2020年03月13日
(TNT時代少年団)推しえてチャイニーズ!(第13回)
前回の復習
・以后作业我帮你写
・希望你后不要怕K
・我们是你坚强后盾
・虽然以后的路上不知道会有多少困难
・太感动了真的
・希望你后不要怕K
・我们是你坚强后盾
・虽然以后的路上不知道会有多少困难
・太感动了真的
答えは前回の記事から確認してください!
価格:1,490円 |
さて今回からは歌から中国語を学んでいきたいと思います!
まず最初の歌手はTNT時代少年団の皆さんの歌からお送りします!
歌は《霍元甲》です!
(歌を選ぶ基準としてそのグループの持ち曲のみではなく、そのグループが歌っているものとします。)
では初めから順番に見ていきます!(基本1段落づつ見ていきます!)
0:19から
吓 命有几回合 擂台等着
xià mìng yǒu jǐ huí hé lèi tái děng zhe吓=脅かす、(感嘆詞)ふん
命=命、生命、さだめ
有几=いくつ
回合=ラウンド
擂台=(武術などを演じる)演舞台
等着=待っている
命=命、生命、さだめ
有几=いくつ
回合=ラウンド
擂台=(武術などを演じる)演舞台
等着=待っている
*今回単語の間にスペースがあるのは歌詞にスペースが入っているためです
歌詞なのでなかなか訳が難しいところはありますが見ていきます!
まず直訳から
「ふん、命にはラウンドがいくつある 演舞台が待っている」
日本語として意訳すると
「いきているうちに何度戦がある 演舞台が待っている」
のような感じです。
日常でも使いそうなのは「命、等着」なんかは使いそうです!
次です!
0:22より
生死状 赢了什么 冷笑着
shēng sǐ zhuàng yíng le shén me lěng xiào zheどんどん分解します!
生死=生きるか死ぬか、生と死
状=状況
赢=勝つ
了=(了には様々な意味がありますがここでは)緩和:語気を和らげる
什么=なに
冷笑=冷笑する、さげすみ笑う
着=しながら
状=状況
赢=勝つ
了=(了には様々な意味がありますがここでは)緩和:語気を和らげる
什么=なに
冷笑=冷笑する、さげすみ笑う
着=しながら
直訳からです!
「生きるか死ぬかの状況、なにに勝つんだ 冷笑しながら」
ほぼほぼ同じですが意訳です!
「生きるか死ぬかの状況で何に勝つんだと冷笑しながら」
です!
東北大拉皮【 3袋セット】 極太中国タンミョン 広さ約1.7cm ツルツル 板状の春雨 中華食材 極太麺 平麺 寛粉皮 1袋2〜3人前 200g×3 価格:1,080円 |
次行きます!
0:24から
天下谁的 第一又如何
tiān xià shéi de dì yī yòu rú hé分解です!
天下=天下、全世界
谁=誰
的=〜の、もの
第一=一番最初、一番、最重要
又=また、さらに
如何=どうであるか、いかがか、いかに、〜をどうするのか(如〜何)
谁=誰
的=〜の、もの
第一=一番最初、一番、最重要
又=また、さらに
如何=どうであるか、いかがか、いかに、〜をどうするのか(如〜何)
これは少し悩ましいですがまず直訳です!
「天下は誰のもの、一番大事なのはさらにどうであるか」
日本語にするとこんな感じでしょうか
「天下は誰のもの、一番大事なのは(天下を)どうするのか」
のようなニュアンスですかね。。。
次行きます!
0:27より
止干戈 我辈尚武徳
zhǐ gān gē wǒ bèi shàng wǔ dé止=やめる、とめる
干戈=武器、戦争
我=わたし
辈=多数であることを表す
尚=尊ぶ
武徳=武徳(武道を修めていくうえで守らなければならない徳義)
干戈=武器、戦争
我=わたし
辈=多数であることを表す
尚=尊ぶ
武徳=武徳(武道を修めていくうえで守らなければならない徳義)
比較的訳しやすいですかね。。。
そのまま意訳行きます!
「戦をやめろ、私たちは武徳を尊ぶ」
価格:1,404円 |
次です!
0:28より
我的 拳脚了得
wǒ de quán jiǎo liǎo dé我=私
的=〜の
拳脚=拳法
了得=(技能が)ずば抜けている、尋常ではない
的=〜の
拳脚=拳法
了得=(技能が)ずば抜けている、尋常ではない
文では一つスペースが空いていますがこの場合は繋げて訳すのが正解だと思われます。
短いのでこのまま訳します
「私の拳法は達人の域である」
です!
最後に
今回から歌からお送りしています!
歌であると表現の違いなどもあるのでそのまま文を覚えると言うよりは単語単語を抜き出して覚えるのがいいと思います。
歌なので何度も繰り返し聴いて単語を耳で拾えるようになるといいですね!
今回はここまで!
お疲れ様でした!!
価格:2,000円 |
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9699356
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック