新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2024年02月09日
伊藤仁斎(1627ー1705)
伊藤仁斋,江户前期的儒学大家。名维,京都人。初学朱子学,后在京都堀川私塾讲授古学,有门人三千之盛况。著有《论语古意》,《孟子古意》,《童子问》等。
書を読むは砂を流して金を拾ふが如くすべし。
取ることは広きを欲し、選ぶことは精しきを欲す。
读书应如沙里淘金。
取之欲广,选之欲精。
仁者は常に人の是を見る。
不仁者は常に人の非を見る。
仁者常见旁人之是,
不仁者常见旁人之非。
人気ブログランキング
書を読むは砂を流して金を拾ふが如くすべし。
取ることは広きを欲し、選ぶことは精しきを欲す。
读书应如沙里淘金。
取之欲广,选之欲精。
仁者は常に人の是を見る。
不仁者は常に人の非を見る。
仁者常见旁人之是,
不仁者常见旁人之非。
人気ブログランキング
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
2023年10月31日
馬耳東風
2023年02月17日
紅楼夢 第45回
“我想必得你去作个‘监社御史’,铁面无私才好。”
tiě miàn wú sī
铁面无私
[中]
形容公正严明,不怕权势,不讲情面。
[英]
be just and stern (to sb.); a stern look with severe lines about his mouth, without compunction or mercy; disinterested; grave as a judge; impersonal; impartial and incorruptible; not be moved by entreaty, prayer or tears from friends or relatives; not to spare anyone's sensibilities; relentless in his singleness of purpose in the execution of his duties; unmoved by personal appeals
[日]
公正無私である.公正で情け容赦がない.
★他铁面无私,恐怕够呛。
彼は公正無私だから,たぶんダメだろう.
tiě miàn wú sī
铁面无私
[中]
形容公正严明,不怕权势,不讲情面。
[英]
be just and stern (to sb.); a stern look with severe lines about his mouth, without compunction or mercy; disinterested; grave as a judge; impersonal; impartial and incorruptible; not be moved by entreaty, prayer or tears from friends or relatives; not to spare anyone's sensibilities; relentless in his singleness of purpose in the execution of his duties; unmoved by personal appeals
[日]
公正無私である.公正で情け容赦がない.
★他铁面无私,恐怕够呛。
彼は公正無私だから,たぶんダメだろう.
2023年02月14日
紅楼夢 第110回
“邢夫人等听了话中有话,不想到自己不令凤姐便宜行事,反说:‘凤丫头果然有些不用心。’”
huà zhōng yǒu huàhuà lǐ yǒu huà
话中有话话里有话
[中]
话里含有别的意思。
[英]
overtones in conversation; with the tongue in the cheek
[日]
言葉に言外の意味がある.言葉に含みがある.
★他似乎话中有话,可我猜不出他的意思。
彼の話には含みがあるようだが,わたしには彼の意図がわからない.
バイク買取キャンペーン中、ご成約の全員に現金プレゼント
huà zhōng yǒu huàhuà lǐ yǒu huà
话中有话话里有话
[中]
话里含有别的意思。
[英]
overtones in conversation; with the tongue in the cheek
[日]
言葉に言外の意味がある.言葉に含みがある.
★他似乎话中有话,可我猜不出他的意思。
彼の話には含みがあるようだが,わたしには彼の意図がわからない.
バイク買取キャンペーン中、ご成約の全員に現金プレゼント
2023年02月03日
大器晩成
2023年02月02日
日中熟語・成語対照
案ずるより生むが易い。
车到山前必有路。
何時でも柳の下に泥鰌はいない。
过了这个村,没有这个店。
鵜の目、鷹の目。
虎视眈眈。
腕が鳴る。
跃跃欲试。
噂をすれば、影がさす。
说曹操,曹操到。
大きな家には大きな風。
树大招风。
★木が大きければ風を多く受ける。有名になると攻撃を受けやすい
帯に短し、たすきに長し。
高不成,低不就。
★(職場や恋人の選択で)願っているものには手が届かないし、手の届く物は気に入らない
堪忍袋の緒が切れる。
逼上力梁山。
肝に銘じる。
刻骨铭心。
人気ブログランキング
车到山前必有路。
何時でも柳の下に泥鰌はいない。
过了这个村,没有这个店。
鵜の目、鷹の目。
虎视眈眈。
腕が鳴る。
跃跃欲试。
噂をすれば、影がさす。
说曹操,曹操到。
大きな家には大きな風。
树大招风。
★木が大きければ風を多く受ける。有名になると攻撃を受けやすい
帯に短し、たすきに長し。
高不成,低不就。
★(職場や恋人の選択で)願っているものには手が届かないし、手の届く物は気に入らない
堪忍袋の緒が切れる。
逼上力梁山。
肝に銘じる。
刻骨铭心。
人気ブログランキング
2023年02月01日
日中熟語・成語対照
事実に基づいて真理を求める。
实事求是。
知らぬが仏。
眼不见,心不烦。
釈迦に説法。
班门弄斧。
他人の飯には骨が有る。
寄人篱下。
鉄は熱いうちに打て。
趁热打铁。
出る杭は打たれる。
枪打出头鸟。
毒食わば皿まで。
一不做,二不休。
泣く子と地頭には勝てぬ。
胳膊拧不过大腿。
煮ても焼いても食えぬ。
软硬不吃,难以对付。
寝耳に水。
晴天霹雳。
喉元過ぎれば、熱さを忘れる。
好了疮疤忘了疼。
背水の陣。
背水一战。
人気ブログランキング
实事求是。
知らぬが仏。
眼不见,心不烦。
釈迦に説法。
班门弄斧。
他人の飯には骨が有る。
寄人篱下。
鉄は熱いうちに打て。
趁热打铁。
出る杭は打たれる。
枪打出头鸟。
毒食わば皿まで。
一不做,二不休。
泣く子と地頭には勝てぬ。
胳膊拧不过大腿。
煮ても焼いても食えぬ。
软硬不吃,难以对付。
寝耳に水。
晴天霹雳。
喉元過ぎれば、熱さを忘れる。
好了疮疤忘了疼。
背水の陣。
背水一战。
人気ブログランキング
2023年01月30日
2022年11月23日
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
危険を冒さ なければ望みのものは得られないことのたとえ。
Bù rù hǔxué, yān dé hǔ zi.
不入虎穴,焉得虎子。 后汉书・班超传
比喻不经历艰险,就不能取得成功。也只需通过实践取得真知。
<類似>
Yào chī yú qiú shēn tán.
要吃鱼泅深潭。
人気ブログランキング
Bù rù hǔxué, yān dé hǔ zi.
不入虎穴,焉得虎子。 后汉书・班超传
比喻不经历艰险,就不能取得成功。也只需通过实践取得真知。
<類似>
Yào chī yú qiú shēn tán.
要吃鱼泅深潭。
人気ブログランキング