2018年11月13日
【米語のメモ】 とうもろこしを英語では?
アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
ユンです。
米語 Corn
英語 Maize
関係ないけど、「とうもろこし」を漢字で書ける?「玉蜀黍」だよ!!!!!これが1番びっくり発見やわ。
エリーです。
初めて聞いた。
実際には「corn」って言ってたけどね。
変わってきてるのかな?
「玉蜀黍」もびっくり。
全然知らなかった。(私、漢字に弱いから;)
![にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ](http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31.gif)
にほんブログ村
![](https://www16.a8.net/0.gif?a8mat=2ZCK3Z+9MIAUQ+3AQG+HXKQP)
![](https://www12.a8.net/0.gif?a8mat=203YIA+DXB1OI+2HOM+BS629)
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8280881
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック