2018年12月01日
【米語のメモ】 UPSETはいつ使う?
アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
ユンです。
「彼女、怒ってる。」
を、英語にするなら「She is angry.」って習ったけど、
ユンの周りのアメリカ人は「UPSET」をよく使ってる。
最初は「怒ってる」とは違ったニュアンスかなと思ってたけど、どうも「ANGRY」と同じ意味で使われてるみたい。
反対に「ANGRY」をあんまり聞かないわ。
エリーです。
イギリスでは、
"upset"は訳通り、「動揺する」。
なので、怒ってる時にも使うけど、それ以外にもOKよ。
ただ、日本語の「動揺」より、少し範囲が広い…か、意味がずれてる気がするね。
【注意書】
ただ、時期が2003年当時なので、表現に関して若干古いかもしれないことと、まだ英語勉強中な私たち(私に関しては英語初心者)なので、不十分な知識でやりとりしています。
英語、米語を知りたくて、このページにたどり着いた方は、参考にならないかもしれません。
若い(若かった;)留学経験者が、大好きな英語についてやり取りしている記事です。
友人からのメッセージやコメントは簡略化して掲載いたします。
私=ユンちゃん、 友人=エリーちゃん、と表現します。
※※※
![にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ](http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31.gif)
にほんブログ村
vipabcの無料体験レッスン
![](https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=2ZU1XN+28Z0LE+3R14+61RIA)
![](https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=203YIA+DXB1OI+2HOM+BS629)
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8280907
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック