2018年11月15日
【米語のメモ】 乾杯!とは言わない
アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
ユンです。
日本では食事会の始まりに、グラスを相手と当てながら「かんぱ〜い!」って言うよね。
辞書には
乾杯 = Cheers(チアーズ)
って書かれてるけど、実際アメリカでは「Bottoms up!」って言ってグラスを持ち上げて「ヒュ〜!」って言いながらグラスを当ててるよ。
そして、あまりグラスを当てあうことも無い;
ビンビールをグラスに入れず、直接グビグビ飲んでるわ。「乾杯」するのが好きなのはアジア人だけか?(あ、イギリス人も?)
おまけ。
韓国の「乾杯」は「カンペイ」。・・・似てる。
フランスの「乾杯」は「チンチン」。・・・日本人は言いづらい。
エリーです。
フランス語は「ア・ヴォートル・サンティ(カタカナでは難しい;)」って覚えた気がする。
イタリア語では「サルーテ」か「チンチン」を使う。
イギリスの乾杯は「〜の為に!」って意味で「To 〜!」って形で乾杯するのが多かった。
「Cheers」も言ったけど、圧倒的に「To 〜!」が多い。
それとか、何かの理由を言う。(「誰々の誕生日を祝って!」とか)
あと、グラスも当てないね。
【注意書】
時期が2003年当時なので、表現に関して若干古いかもしれないことと、まだ英語勉強中な私たち(私に関しては英語初心者)なので、不十分な知識でやりとりしています。
英語、米語を知りたくて、このページにたどり着いた方は、参考にならないかもしれません。
若い(若かった;)留学経験者が、大好きな英語についてやり取りしている記事です。
友人からのメッセージやコメントは簡略化して掲載いたします。
私=ユンちゃん、 友人=エリーちゃん、と表現します。
※※※
![にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ](http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31.gif)
にほんブログ村
![](https://www16.a8.net/0.gif?a8mat=2ZCK3Z+9MIAUQ+3AQG+HXKQP)
![](https://www12.a8.net/0.gif?a8mat=203YIA+DXB1OI+2HOM+BS629)
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8280890
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック