2018年08月18日
【米語のメモ】意味ない言葉、いっぱいあるよね。
アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
ユンです。
普段よく使うけど、意味んじ英語表現、いっぱいあるよね。
例えば、嬉しい時とか、意表を付かれた時とか、意味不明に
「OH,BOY....!」
って、
よく言うけど、
「まあ、少年・・・!」って意味じゃないし。
米語の「YOU KNOW WHAT?」って出だしは、
あのさ」とか「知ってる?」って意味があるので、
言われた人は「WHAT?」って聞き返してるよ。
エリーです。
OH,BOY って、知らなかった
初めて聞いたよ。
【注意書】
時期が2003年当時なので、表現に関して若干古いかもしれないことと、まだ英語勉強中な私たち(私に関しては英語初心者)なので、不十分な知識でやりとりしています。
英語、米語を知りたくて、このページにたどり着いた方は、参考にならないかもしれません。
若い(若かった;)留学経験者が、大好きな英語についてやり取りしている記事です。
友人からのメッセージやコメントは簡略化して掲載いたします。
私=ユンちゃん、 友人=エリーちゃん、と表現します。
※※※
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7804428
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック