2018年08月02日
【米語のメモ】政治関連の言葉
アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
シュワルツネッガー、カリフォルニア知事候補で盛り上がってるアメリカからコンニチハ!
ユンです。
政治に関する言葉の違いだよ。
米国 上院・・・The Senate. 下院・・・The House of Representatives.
英国 上院・・・The House of Lords. 下院・・・The House of Commons.
米国 国会・・・Congress.
英国 国会・・・Parliament.
米国 国会議事堂・・・The Capitol.
英国 国会議事堂・・・The House of Parliament.
米国 大統領・・・President
英国 総理大臣・・Prime minister
アメリカは大統領関連の映画が多いから、この英語知ってると映画がおもしろくなるかも。イギリスは女王関連の映画が多いのかな??
【注意書】
時期が2003年当時なので、表現に関して若干古いかもしれないことと、まだ英語勉強中な私たち(私に関しては英語初心者)なので、不十分な知識でやりとりしています。
英語、米語を知りたくて、このページにたどり着いた方は、参考にならないかもしれません。
若い(若かった;)留学経験者が、大好きな英語についてやり取りしている記事です。
友人からのメッセージやコメントは簡略化して掲載いたします。
私=ユンちゃん、 友人=エリーちゃん、と表現します。
※※※
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7804424
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック