アフィリエイト広告を利用しています
最新記事
カテゴリーアーカイブ
記事ランキング
ファン

広告

posted by fanblog

2018年08月04日

【米語のメモ】サンクス ア ロット

アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。


ユンだよ。

「ありがとう」って言われる時、

「Thank you very much.」より
「Thanks a lot.」っていわれる機会のほうが断然多い。

頻繁には聞かないけど
 
「Thanks a bunch.」(サンクス ア バンチ)もあり。

サンクスの「TH」って、舌を歯で挟んで、息を吐き出すように「TH」っていうでしょ、(カタカナにするのは難しい。決して「サ」では無い。)

なんだか、すごくセクシーに感じるのは私だけだろうかしらん?

【エリー】
英語も同じだよ
英語でも
Thanks a lot.
が、頻繁に使われるよ。

でも「Thanks a bunch」は初めて聞いたよ。
辞書で調べてみたけど、私の辞書には無かった。(意味は理解できるけど)

英語には無い新しい言い回しなのかもね。
一度機会があれば、調べてみるよ。

【注意書】
時期が2003年当時なので、表現に関して若干古いかもしれないことと、まだ英語勉強中な私たち(私に関しては英語初心者)なので、不十分な知識でやりとりしています。

英語、米語を知りたくて、このページにたどり着いた方は、参考にならないかもしれません。
若い(若かった;)留学経験者が、大好きな英語についてやり取りしている記事です。

友人からのメッセージやコメントは簡略化して掲載いたします。

私=ユンちゃん、 友人=エリーちゃん、と表現します。
※※※




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7804405
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
プロフィール
白井 優雪さんの画像
白井 優雪
子育て中の主婦です。 フルタイムの会社員。 「人生1度きりなら楽しくね」がモットーです。 日常の中で、「これイイ!」と思ったことを情報発信します。 100均大好き。
プロフィール
検索
最新コメント
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。