2018年07月21日
【米語のメモ】こそこそとナニかを探すことを、米語では
アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
ユンです。
おもしろい表現を知ったよ。
ホストファミリーの娘が、ママに隠れてコソコソと物品を探していました。
(かわいい時計や小物を自分の部屋に装飾したかった様子)
でも、ホストママにバレてた。
と、いうのも、
ママとユンで談話してたら、娘が、廊下を行ったり来たりしてるのが見えてたからね。
その上、必ず何かを抱えてる・・・。
で、
ママが「何wp探してるの?」って聞いたら、娘がはははと笑って、「いろいろ。」って答えた。そして
「I'm sniffy!」
って言ったの
え?どういう意味?って聞いたら
「ネコみたいに食べ物を探して、クンクン臭いをかいでるみたいでしょ。」
って教えてもらったよ。
ネコがクンクンするみたいにコッソリ何かを探すのをこういうみたいよ。
(娘が作った造語かもしれないけど、十分、通じる。)
辞典で調べたけど、こういう表現方法は載ってなかった。
現地の人って、辞典や授業で使った言葉以外の言葉を多く使ってるわ。
【注意書】
時期が2003年当時なので、表現に関して若干古いかもしれないことと、まだ英語勉強中な私たち(私に関しては英語初心者)なので、不十分な知識でやりとりしています。
英語、米語を知りたくて、このページにたどり着いた方は、参考にならないかもしれません。
若い(若かった;)留学経験者が、大好きな英語についてやり取りしている記事です。
友人からのメッセージやコメントは簡略化して掲載いたします。
私=ユンちゃん、 友人=エリーちゃん、と表現します。
※※※
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7804354
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック