2015年01月05日
Chill out - ゆっくりくつろいだ?
Hi everyone!
あけましておめでとうございます!
みなさん年末年始はいかがお過ごしでしたか?
私は日本の実家でま〜ったりとリラックスして過ごしました。
2015年最初の「ネイティブが使うイギリス英語」 表現は、Chill out です。
「(家などで)くつろぐ」 という意味です。
この表現も本当にネイティブによく使われます。
英英辞書では
' to relax, especially after energetic dancing or a spell of hard work' (動詞)
' suitable for relaxation after energetic dancing or hard work' (形容詞)
と説明されています。
'Calm down' という意味もありますので、命令形で "Chill out!" (落ち着け!)ともよく使われます。(^^)
例文:
"I found a nice bar around the corner. It's really calm and quiet. You could chill out after work."
"I need bit of a chill out. It has been so busy today."
それでは今日はこのへんで。
See you!
あけましておめでとうございます!
みなさん年末年始はいかがお過ごしでしたか?
私は日本の実家でま〜ったりとリラックスして過ごしました。
2015年最初の「ネイティブが使うイギリス英語」 表現は、Chill out です。
「(家などで)くつろぐ」 という意味です。
この表現も本当にネイティブによく使われます。
英英辞書では
' to relax, especially after energetic dancing or a spell of hard work' (動詞)
' suitable for relaxation after energetic dancing or hard work' (形容詞)
と説明されています。
'Calm down' という意味もありますので、命令形で "Chill out!" (落ち着け!)ともよく使われます。(^^)
例文:
"I found a nice bar around the corner. It's really calm and quiet. You could chill out after work."
"I need bit of a chill out. It has been so busy today."
それでは今日はこのへんで。
See you!
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3100036
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック