アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月05日

880番:「おとうと」(34)(フィリップ短篇集より)


「おとうと」(34)(フィリップ短篇集より)

LE PETIT FRERE


−−−−−−−−−【34】−−−−−−−−−−−−−−−−−

C' était bien ça. Elle demanda aussitôt:
−−C' est-y un garçon ou une fille ?
Lartigaud se mit à rire et dit:
−−Tiens, tu sais donc ce que nous avons fait,
toi. Eh bien ! c'est encore un garçon, parce que
les filles coûtent trop cher.  
.

−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
 
 たしかに、こんなふうだった.すぐさまジュリーは聞
いた.
 「男の子なの?それとも女の子?」
 ラルティゴーは笑い出して言いました.
「おや、なんだお前、お父さんたちがしていたことを
知っていたのかい! ああじゃあ言うよ.今回もまた男
の子だよ.だって女の子はあまりにも高くかかるからね.」
  

−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−−

coûtent:(直現3複) < coûter (自) 値段が〜である
   (人に) 費用が〜だけかかる、金がかかる
  Ça coûte cher. / そいつは高くつく.
cher, chère:(形) 高い、高価な

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12374135
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール