アフィリエイト広告を利用しています

2023年06月03日

411番:ハリエット嬢(140)


ハリエット嬢(140)
Miss Harriet
Maupassant


−−−−−−−−−−【140】−−−−−−−−−−−−−−−

 C' était miss Harriet qui rentrait, et qui nous
avait vus, et qui restait immobile comme en face
d' un spectre. Puis elle disparut dans la nuit.


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 それは散歩帰りのハリエットさんだったのです.ハリ
エットさんは不動のまま、まるで幽霊にでも遭遇したか
のように私たちを見ていました.そうしてハリエットさ
んは闇夜の中に消えてゆきました.


−−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−−

rentrait:< rentrer (自) 帰る、帰宅する
spectre:(m) 幽霊
en face de ~ :〜と直面して、〜と向き合って


−−−−−−−−−−〘1点注意〙−−−−−−−−−−−−−−−−

rentrait は半過去なので、まだ帰りきっていません.
「帰路にあった」とか「帰宅途中だった」になります.
本文の場合ハリエットさんなので、行間を読んで散歩
からの帰り道、と訳してもいいと思います.



−−−−−−−−≪今回はやさしい文でした≫−−−−−−−−−−−−

やさしかった、で終わってしまえば、上達感が薄れます
よね.では、脳みそ運動をします.本文2行目vus は何
ですか?
−−はい、voir の過去分詞です.
−−よくできました.ではなぜs がついているのですか?
−−はい、nous が先行しているので複数一致しています.
−−合格です.おめでとうございます.今夜は赤飯だ!
−−あほか!

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12016153
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール