ハリエット嬢(138)
Miss Harriet
Maupassant
−−−−−−−−−−【138】−−−−−−−−−−−−−−−
Je m'élançai, courant à pas si légers qu' elle
n' entendit rien, et comme elle se relevait, après
avoir baissé la petite trappe par où entrent et
sortent les poules, je la saisis à pleins bras,
jetant sur sa figure large et grasse une grêle
de caresses.
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
私は彼女に聞こえないよう、軽い歩調で突進するか
のように走り出しました.彼女は鶏小屋に出入りする
上げ下げ式の戸口を下げたあとで立ち上がろうとして
いました.そのとき私は彼女の腕いっぱいを掴んで
彼女の丸々太った顔に私の唇の愛撫を雨あられと降ら
せました.
.−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−−
s'élancer:(pr) 突進する、駆け出す
se relevait:(半過去3単pr) < se reler 立ち上がる
起き上がる、立ち直る
baissé:(過去分詞) < baisser (他) を下げる、低くする
trappe:(f) 上げ下げ窓、上げ下げ戸
à plein(e)(s) qc: 〜いっぱいに
grasse:(形) 太った、肥満した、脂ぎった
une grêle de ~:雨あられと降る
caresse:(f) 愛撫
−−−−−−−−−−−≪法律≫ −−−−−−−−−−−−−−−−−
強姦罪は、男性が女性に対して抵抗することができない
くらいの暴行、脅迫を用いて、被害女性の意思に反して
性交を行う犯罪.裁判になったら、顔に愛撫した行為が
性交かどうかを争うことになるでしょう.現時点では間
違いなく迷惑条例違反ですが当時のフランスの法律はど
うなっていたのでしょうか.まあキスのあいさつがあた
りまえの国では「謝罪」だけで許されそうですが…
まあキスですからね.これが口にバッタやコオロギを
放り込まれたというのなら、別の法律になるでしょう.
口に一万円札どさっと放り込まれたらうれしいけど.
千円札でもいい…誰か私の口に放り込んで〜!
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image