アフィリエイト広告を利用しています

2023年04月16日

169番: ハリエット嬢(95)


ハリエット嬢(95)
Miss Harriet
Maupassant


.−−−−−−−−−【95】−−−−−−−−−−−−−−

C' était une brave créature qui avait une sorte
d' âme à ressorts, partant par bonds dans l' en-
thousiasme. Elle manquait d' équilibre, comme
toutes les femmes restées filles à cinquante ans.

 
...−−−−−−−−−《訳》−−−−−−−−−−−−−−−

 この人は実直な人で、話し出すとたちまち熱弁に
なって止まらなくなります.まるでゼンマイ仕掛け
のような心の持ち主です.50歳独身女性がそうで
あるように、彼女には、ほどほどという感覚が欠如
していました.


.−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−

une brave créature:実直な人、純朴な人、
ressort:(m) ばね、ぜんまい
partant:(現在分詞) <partir (自) 出発する
[dans の話で]やめられなくなる
  partir dans 〜の話でやめられなくなる
  Il est encore parti dans ses histoires de politique.
また彼が政治の話をはじめてしまった.
  partir sur 〜について話し出す.
  partir sur son sujet favori
得意の話題について話しはじめる
par bonds:飛躍的に
enthousiasme:[アントゥージヤスム](m) 熱狂、狂喜、感激;
   有頂天、大喜び
équilibre:[エキリーブル](m) 均衡、釣り合い、平衡、バランス 
les femmes restées filles:オールドミスたち
   les femmes restées filles à cinquante ans:
   50歳のオールドミスたち.
comme toutes les femmes restées filles à cinquante ans.
50歳のオールドミスたちのように

女性が独身のまま50歳ともなれば、そうでるように
  Elle manquait d'équilibre:
  彼女にはほどほどというものがなかった.


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11944943
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール