アフィリエイト広告を利用しています

2023年04月13日

164番: アルト・ハイデルベルク(72)


アルト・ハイデルベルク(72)



−−−−−−−−−−−−【72】−−−−−−−−−−−−−−

Karl Heinrich:(faßt ihn an beide Schultern, rüttelt ihn ;
........................glücklich). Der Doktor kommt mit ! Der alte
........................Doktor kommt mit !

.........Doktor: Und hol's der Teufel, Karl Heinz, jung will
.......................ich noch 'mal werden ! (Glücklich, aber doch
.......................nur halblaut, wie einer, der nur noch halb an
.......................das Glück glaubt.) Morgen mittag in der Eisen-
.......................bahn, wir zwei allein ! Eisenach, Frankfurt,
.......................Darmstadt, Heidelberg ! Der Main und der
.......................Neckar !

Karl Heinrich:(schüttelt ihn) Der alte Doktor kommt mit !!!
.......................(Man hört unten im Hofe einen kuzen Trommel-
........................wirbel.)

........Doktor: Jedesmal erschrickt man ! Dieses verfluchte
......................Getrommel ! Ja trommelt nur, trommelt nur,
......................aber für andere Leute ! Für uns zwei wird nicht
......................mehr getrommelt !

Karl Heinrich:(lacht)


−−−−−−−−−−−−【訳】−−−−−−−−−−−−−−

カール・カインリヒ: (博士の両肩をつかんで、うれしそうに揺する).
.....................博士が一緒に行ってくれるんだ! おじいちゃ
......................ん博士が! 

.......博士:君には負けたよ、カール・ハインツ.私もこれ
................で若返りできそうだ.(うれしそうに、しかし
.................小声で、まだ幸福を半分は信じる者のように) 
.................明日の朝にはアイゼン・バーンだ.ふたりっき
.................りでな.アイゼナハ、フランクフルト、それか
.................ら、ダルムシュタット、そしてハイデルベルク
..................だ.マイン川、そしてネッカー川!

カール・ハインリヒ:じいちゃん博士が一緒に行ってくれる!!!
................(下の中庭から少しの間、太鼓の連打が聞こえる)

.....博士 :いつも、いつも驚かせる太鼓だ!いまいましい
..................音め! さあ、叩け、叩け!他の人のために叩く
..................がよい! 私たち二人には太鼓の音など、もはや
..................不必要だ!

カール・ハインリヒ:(笑う)


−−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−

die Schulter: {_/_n} 肩
faßt:<fassen (他) (jn / et⁴ を) つかむ、捕まえる
  jn am Arm fassen 人⁴ の腕をつかむ
rüttelt: (現3単) <rütteln (他) (4格を) 揺する、揺さぶる
  Er rüttelt mich am Arm./ 彼は私の腕をつかんで揺さぶる. 
der Teufel: {同尾式} 悪魔
  Hol's der Teufel  なんてこった、(研究社独和中)
  こん畜生!(三修社アクセス) 
  そんなことはまっぴらだ(クラウン)
【ゴタの最終判断】:何と言っても相手は王子様.
  王子を相手に「こん畜生」はないと思います.
  ここは、話の流れに沿って、考えると
  「まったく、あんたには、かなわないよ」
  ぐらいに訳すのがいいと思います.
halblaut: (形) 小声の 
glaubt:< glauben (自/他4格を) 思う、信じる 
   (自 an+4格を) 信頼する、(の存在を)信じる
schüttelt: <schütteln (他) 振る、揺する、揺さぶる
im Hofe: (3格支配の in は場所を示し、〜で)
    中庭で Hof の語尾eは強変化E式、ER式の
    名詞でしばしば生じる
Hofe: < der Hof {_(e)s/Höfe} 中庭、宮廷
der Trommelwirbel: {同尾式}[トロンメルヴィルベル]
    太鼓の連打
erschrickt: (現3単) <erschrecken (自) 驚く 
    (他) 驚かす
das Getrommel: {_s} 絶え間ない太鼓の音
verfluchte:<verflucht (形) いまいましい、途方もない、
      非常な  
trommelt:< trommeln (自) 太鼓を打つ
   A(方向詞とともに)トントンと音を立てる
nur + 命令文 さあ〜するがよい
  Warte nur! まあ待て!
  (ゲーテの有名な詩の一節)

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11940430
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール