アルト・ハイデルベルク(71)
−−−−−−−−−−−−【71】−−−−−−−−−−−−−−
Doktor: Und wer hat immer nachgegeben ?
..............Der hier ! Ja, ja, Karl Heinz, ich thu's schon.
..............Ich komme schon mit. Es geht ja nicht anders.
..............Du sollst nicht sagen, Karl Heinz. wenn du
..............einmal alt geworden bist und an alles zurück-
...............denksst, −−sollst nicht sagen: dieser verfluchte
...............Doktor hat mir den Streich gespielt, hat mich ums
...............Beste betrogen, um das beste Jahre um die Jugend !
−−−−−−−−−−−−【訳】−−−−−−−−−−−−−−
博士:.そして誰がいつも折れて、聞き入れてあげたのでたっけ?
..........ここにいる、この私だ! さあ、カール・ハインツ、
...........君の言う通りにしよう.私も一緒に行きましょう.
...........他にしようがないじゃないか.いいかい、カール・
...........ハインツ、君がいつか年老いて、全ての事を思い出す
...........ことがあっても、−−こんなことを言っちゃだめだぞ:
...........あの忌々しい博士が私にいっぱい食わて、私から最も
...........素晴らしいもの、最も素晴らしい時代、最も素晴らしい
...........青春をだまし取りやがったなどと!
−−−−−−−−−−−−【語彙】−−−−−−−−−−−−−−
nachgegeben: (過去分詞) <nach/geben (自) 譲歩する
屈服する
(3格と)einer Verlockung nachgeben/ 誘惑に負ける
Er hat der Bitte seiner Tochternachgegeben.
彼は娘の頼みを聞き入れた.
ich thu's schon = ich tue es schon.
私は、もうそのようにします.
「そうしてあげますよ」と言っています.
tun は es やdas と共に用いられると、しばしば
代動詞として、直前の動詞を繰り返さないように
します.
es geht nichts anders: そうする他はない
verflucht: (形) 忌々しい、癪に障る、√verfluchen
verfluchte: <verfluchen (他) (4格を) 呪う
der Streich: {E式} いたずら、悪ふざけ
3格 + einen Streich spielen
〜3 にいたずらをしかける
betrogen: (過去形) < betrügen (他) (4格を)
だます、欺く
Der Händler betrügt seine Kunden.
その商人は客をだます.
[4格 + um 4格] (4格人からお金⁴などを)
だまし取る
Sie betrog ihn um sein ganzes Geld.
彼女は彼からお金を全部だまし取った.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image