アフィリエイト広告を利用しています

2023年04月12日

161番: ハリエット嬢(91)


ハリエット嬢(91)
Miss Harriet
Maupassant


.−−−−−−−−−【91】−−−−−−−−−−−−−−

Elle murmura:  ≪ Aoh ! j' aimé... j' aimé...
j' aimé... ≫ Je vis une larme dans son œil. Elle
reprit: ≪ Je vôdré être une petite oiseau pour
m' envolé dans le firmament. ≫


...−−−−−−−−−《訳》−−−−−−−−−−−−−−−

 ハリエットさんはつぶやきました:「ああ! いいわあ…
本当に…素敵だわ…」 彼女の目に涙がひと粒見えました.
ハリエットさんは言葉を続けました:「ああ、小鳥になれ
たらいいのに.だって、あの大空へ飛んでいけるじゃない.」



.−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−

murmura:(単純過去3単) <murmurer [ミュルミュレ](他)
ささやく、つぶやく
œil:[œj ウイユ] (m) [複数 yeux ィユー] 目、目玉、眼球 
reprit:<reprendre (他) 再び取る、取り戻す、
言葉を続ける、再び続ける
vôdré:ハリエットさんのイギリス訛り→voudrais
voudrais: (条1単) <vouloir
  (できれば)〜してみたい
Je vôdré être une petite oiseau:ああ、小鳥だったらなあ
pour m'envolé dans le firmament:
   そしたら、あの天空に飛んでいけるじゃない!
firmament:[フィルマモン](m)[詩] 天空
m'envolé:ハリエットさんのイギリス訛り→m'envoler
  <s'envoler:(pr) 飛び立つ、飛び去る、舞上がる


.−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−

...........reprendre 直、現在
je reprends..................nous reprenons
tu reprends..................vous reprenez
il. reprend.....................ils reprennent
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

...........reprendre 単純過去
je repris.......................nous reprîmes
tu repris.......................vous reprît
il .reprit.........................ils reprirent

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11939089
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール