アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月28日

979番:「湖畔」(24)(シュトルム作)

湖畔(24)
IMMENSEE(24)


−−−−−−−−−【24】−−−−−−−−−−−−−−−

„Ach,“ sagte Elisabeth, „das weiß ich ja aus-
wendig; du mußt auch nicht immer dasselbe
erzählen.“
Da mußte Reinhard die Geschichte von den
drei Spinnfrauen stecken lassen, und statt dessen
erzählte er die Geschichte von dem armen Mann,
der in die Löwengrube geworfen war.


−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 「あら」、エリーザベットは言いました.「その話はも
う覚えてしまったわよ;いつも同じ話じゃだめよ.」
 そこでラインハルトは「3人の糸つむぎ女」の話をや
 めて、その代わりに「ライオンの洞窟に投げ入れられ
た貧しい男の話」を語って聞かせました.



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

auswendig:(副) 暗記して、そらんじて 
dasselbe:[指示代] 同じ〜、同じこと
stecken lassen:中止する; (実は辞書は不掲載でした
   が、テキストに出ておりましたので、そのまま書
   き写しました)(辞書ではstecken は「差し込む」)
Löwengrube:ライオンの棲む洞窟
Die Grube:(Gruben) 穴、巣穴
die Geschichte von dem armen Mann:貧しい男の話
der in die Löwengrube geworfen war:ライオンの洞窟に投
    げ入れられた男


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12404033
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール