アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月28日

977番:ロックの娘(17)


ロックの娘(17)
La petite Roque



−−−−−−−−−−【17】−−−−−−−−−−−−−−

 Alors elle était morte; et il se trouvait en
présence d'un crime. À cette idée, un frisson
froid lui courut dans les reins, bien qu'il fût
un ancien soldat.


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

 何と、この子は死んでいました;つまり彼は殺人犯罪
に直面したのです.こう思ったとき、元兵士だというの
に、ぞっとする戦慄がメデリックの背筋に走りました.


 

.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−

alors:❶さて、ところで、❷そのとき、そのころ、当時
❸[驚き] 何と!
se trouver en presence de ~ :〜に直面する
crime:(m) 犯罪、殺人、
frisson:(m) 震え、身震い、戦慄、悪寒;
  Un frisson me parcourut le dos.
戦慄が私の背筋を走った.背筋が寒くなった.
rein:[ラン](m) 腎臓、複数形[reins]で「腰」
  un frisson froid lui courut dans les reins.
寒い戦慄が彼の腰に走った.

日本語では「腰」ではなく背筋ですので

ぞっと戦慄が彼の背筋に走った.
★試験では「腰を走った」で大丈夫です.
bien que + 接続法:〜にもかかわらず、〜ではあるが'
ancien soldat:元兵士、「元軍人」と訳しても丸はもらえ
ますが、厳密に言うと、日本語の軍人は将校以上
(准尉以上)の階級で軍籍に名を置いた者.ただ
し仏和辞典にはsoldat:「兵士」、「軍人」、と訳出さ
れています.ご安心を!



この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12403952
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール