新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2020年06月13日
『get the bit between one's teeth』「反抗する」「制御を振り切る」
『get the bit between one's teeth』
「反抗する」「制御を振り切る」
【直訳】
はみを噛む
【由来】
馬が「はみ bit」を噛むと、騎手が手綱を引いてもそれを感じなくなるので「言うことを聞かなくなる」事から由来します。
そこから、「反抗する」「制御を振り切る」という意味になります。
【例文】
I got the bit between my teeth because I couldn't agree the opinion of my boss.
上司の意見に賛成出来なかったから反抗した。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━