新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2019年06月14日
『spill the beans』「秘密を漏らす」「秘密をバラす」
『come up roses』「成功する」「うまくいく」「バラ色になる」
『come up roses』
「成功する」「うまくいく」「バラ色になる」
通常、「be coming up roses」という形で使われます。
【直訳】
伸びる薔薇
【イメージ】
日本でも『バラ色の人生』みたいにバラ色って使いますね!
綺麗な薔薇が大きく成長して咲いていくイメージです。
「成功する」「うまくいく」「バラ色になる」という意味で使えます。
【例文】
My long-term plan is coming up roses.
長期的な計画がうまくいっている。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓