2020年07月08日
『break my neck』「一生懸命頑張る」「全力を尽くす」「力の限り努力する」「粉骨砕身」
![break my neck.png](/2525pink/file/break20my20neck-thumbnail2.png)
『break my neck』
「一生懸命頑張る」「全力を尽くす」「力の限り努力する」「粉骨砕身」
【直訳】
首を折る
【イメージ】
日本語の「粉骨砕身」です。
「首が折れてしまう break my neck」ぐらいに「全力を尽くし」「一生懸命頑張って」「力の限り努力する」ようなイメージです。
【例文】
I broke my neck to solve the problem.
問題解決の為に全力を尽くした。
Tom is breaking his neck to get a driver's permit in Japan.
トムは日本で車の免許を取るために一生懸命頑張っている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
![人気ブログランキング](https://blog.with2.net/img/banner/m06/br_banner_sky.gif)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
![](https://www16.a8.net/0.gif?a8mat=2ZJA2Z+T69F6+3TEE+62MDD)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9482818
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック