2020年05月22日
『blast the 〜』「〜をガンガン効かせる」「〜をほぼいっぱいまで調整して上げる」
『blast the 〜』
「〜をガンガン効かせる」「〜をほぼいっぱいまで調整して上げる」
【直訳】
〜を爆破させる
【イメージ】
よく使われるのが、
エアコンの「温度調節」、音楽の「音量」です。
エアコンの場合は、暑がりor寒がりの人が「温度調節をほぼいっぱいまで下げ(上げ)る」こと。
音楽の場合は、「音量を爆音にする」ような行動です。
他人からするとそれらは「爆発的な blast」刺激になるようなイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
I got cold due to Tom blasted the A.C. last night.
トムが昨夜に冷房をガンガンに効かせたから風邪引いたよ。
Jake always blasts the music in the car. So I have to speak loudly when I talk to him.
ジェイクはいつも車で音楽を爆音にするよ。
だから彼と話す時は大声でないといけない。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9318622
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック