2020年03月09日
『bet on the wrong horse』「間違った判断をする」「予測を誤る」「見込み違いをする」
『bet on the wrong horse』
「間違った判断をする」「予測を誤る」「見込み違いをする」
【直訳】
違った馬に賭ける
【イメージ】
競馬の賭けからです。
予測をして賭けた馬が負けてしまったとしたらそれは「間違った判断」「予測を誤った」「見込み違い」です。
『bet on the right horse』で「正しい判断」にもなります。
【例文】
That movie was boring.
あの映画つまらなかったよ。
I bet on the wrong horse.
判断を誤ったな。
I should have chosen another one.
他のにすればよかった。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9133811
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック