2019年11月17日
『pan out』「うまくいく」「努力が報われる」「砂金が出る」「功を奏する」「良い結果になる」
『pan out』
「うまくいく」「努力が報われる」「砂金が出る」「功を奏する」「良い結果になる」
【直訳】
鍋を揺すって金を出す
【イメージ】
金の発掘からイメージします。
たくさんの土砂の中から希少な金を取り出す時に「鍋 pan」に乗せて揺すって「取り出し out」ます。
たくさん揺すって努力してやっとの事で金を手に入れるところから「うまくいく」「努力が報われる」「砂金が出る」「功を奏する」「良い結果になる」とうい意味がイメージできます。
ここでの金は「頑張ってやったことが成功した」という象徴です。
主語を計画にして、
「主語+pan out」で「計画がうまくいく」になります。
【例文】
A:How's your project going?
計画はどんな感じ?
B:It's coming along.
順調にいってるよ。
I think this new project will pan out.
この新しい計画はうまくいくと思う。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
リタイア後はまずこれに参加予定です。
At the beginning of it,I'm going to join this World Cruise.
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8878963
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック