2019年09月20日
『stir-crazy』「同じ所に閉じ込められて気が変になる」
『stir-crazy』
「同じ所に閉じ込められて気が変になる」
【直訳】
刑務所 狂う
【イメージ】
ここで使われている stir は「かき混ぜる」ではなくて「刑務所」の事です。
そこにずっと閉じ込められていると「crazy 狂っておかしく」なります。
自分が望んでいないのに「同じ所に長い間いないといけない状況」のときに「気がおかしくなる」感覚です。
「気がかき回される」ので、ここでの stir は「刑務所」でなくて「かき混ぜる」という意味でも納得できます。
※個人的なイメージです。
【似ているイディオム】
『cabin fever 外に出たくてたまらない』
を別の記事で紹介しています。
一緒に覚えちゃいましょう!
【例文】
I got stir-crazy due to stay in a hospital for a long time.
長い間病院に入院してたせいで気が変になった。
When I get stir-crazy,I want to run around.
同じ所に閉じ込められると走り回りたくなる。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
リタイア後はまずこれに参加予定です。
At the beginning of it,I'm going to join this World Cruise.
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8745320
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック