アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2019年09月13日

『packed like sardines』「すし詰め状態」「ぎゅうぎゅう詰め」「混み過ぎ」「大混雑」

packed like sardines.png

『packed like sardines』
「すし詰め状態」「ぎゅうぎゅう詰め」「混み過ぎ」「大混雑」


【直訳】
イワシみたいにパックされた

【由来】
食用の「イワシ sardine」が容器に「隙間なくぎゅうぎゅうに詰め込まれている」様子から由来します。

【イメージ】
東京の通勤ラッシュの山手線の電車の中なんかはまさにこれですね!
「すし詰め状態」「ぎゅうぎゅう詰め」「混み過ぎ」「大混雑」です。
なるべく避けたい状況です。


【例文】
Trains in rush hour in Tokyo are packed like sardines.
東京の通勤ラッシュの電車はすし詰め状態だ。










ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8731221
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。