2018年12月30日
『in apple-pie order』「きちんと整理されている」
『in apple-pie order』
「きちんと整理されている」
【由来】
18世紀頃のフランス語の 「cap-à-pie = head to foot」と「nappe plié = folded linen」という説があるみたいですが信頼性は無いみたいです。
【イメージ】
アップルパイを焼く時に「丁寧にきちんと」リンゴを敷き詰め、生地を重ねて作る様子を想像すると分かりやすいかもしれないです。
「put 物 in apple-pie order」で「〜を整理整頓する」という意味になります。
【例文】
Wow!! Your room is in apple-pie order.
わお!お前の部屋きちんと整理されてるね。
Please put the toys in apple-pie order before you leave the room.
部屋を出る前におもちゃをしっかり片付けてね。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8205817
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック