アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年12月10日

『like a fish out of water』「勝手が違う」「場違いな」

like a fish out of water.png

『like a fish out of water』
「勝手が違う」「場違いな」


【直訳】
水から出た魚みたいに

【イメージ】
魚は水のなかならスイスイと快適に泳げますが、水から出てしまうとピチピチと跳ねる事しか出来ず何も上手くできません。

魚→上手くいかない人

水→適した環境


【例文】
I felt I was like a fish out of water in the club.
あのクラブにいた時、自分は場違いだと感じた。






ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8156639
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。