2018年08月28日
『go with the flow』「流れに任せる」「世の中の流れに合わせる」「大勢に従う」
『go with the flow』
「流れに任せる」「世の中の流れに合わせる」「大勢に従う」
【直訳】
流れと共に行く
【イメージ】
川が流れています。
それに逆らって上流に進もうとするのはけっこう大変です。
周りの状況(川の流れ)に合わせて行動した方が良い時や無理やり行動しても良い結果が期待出来ない時にこのイディオムを使います。
川の流れ→時代の流れ
【例文】
Oh god,fuckin traffic jam again!
くそ、また渋滞だよ!
That's that.Let's go with the flow.
仕方ないよ。流れに任せようよ。
I worry if I could get married.
結婚出来るかどうか心配だ。
Just go with the flow.If you rush you could catch a bad partner.
流れに任せなよ。急ぐと変な人捕まえるよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7887935
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック