2018年08月17日
『break out of my shell』「自分の殻を破る」「社交的になる」「内気な人が自分をさらけ出す」「心を開く」
『break out of my shell』
「自分の殻を破る」「社交的になる」「内気な人が自分をさらけ出す」「心を開く」
【直訳】
自分の殻から抜け出す
【イメージ】
海の中で貝が自分の貝殻の中にこもっています。
海→外の世界
貝殻→自分と周りの世界との境界
貝→自分
貝殻から抜け出して海に出る。
「外の世界に触れるために積極的になる。」という意味になります。
日本語でも「自分の殻に篭る。」って言いますね!
【例文】
(At the beach,two guys are talking)
A:Let's hit on some girls.
ナンパしようぜ〜。
B:No,I'm ok.
いや、俺はいいよ。
A:Come on! It's summer.Break out of your shell.
おいおい、夏だぞー!自分の殻を破れよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7874739
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック