2021年12月24日
『It's like night and day.』 「月とスッポンだ。」「まったく別物だよ」
『It's like night and day.』
「月とスッポンだ。」「まったく別物だよ」
【直訳】
夜と昼みたいだ。
【由来】
日本語でいう「月とスッポン」
2つのものがあきらかに違う時に「夜と昼」みたいにまったく違うものだと言う時に使います。
【例文】
You got a new sport car? How do you feel compare to previous one?
わお、新しいスポーツカー買ったの? 前のと比べてどう?
It's very fast than previous one!! It's like night and day.
まあね、前のよりかなり速いよ!月とスッポンだね。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11168799
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック