2021年11月29日
『at the end of my rope』 「崖っぷちで」「もう後が無い」「追い詰められて」「疲れ果てて」
『at the end of my rope』
「崖っぷちで」「もう後が無い」「追い詰められて」「疲れ果てて」
【直訳】
ロープの終わりで
【イメージ】
アクション映画でよくあるシーンからイメージします。
「崖っぷちで」敵と戦って「もう後が無い」「追い詰められて」いる側の状況です。
「ロープの端 end of the rope」にやっとのことでつかまってなんとか落ちないでいるけど、すぐ上には敵(困った事)がいる状態です。
「疲れ果てて」しまっています。
【由来】
「rope ロープ」でつながれた動物が、
つながれているせいでそれ以上先に進めない「もう後が無い」状況からです。
【例文】
I felt I was at the end of the rope when I got a flat tire on highway.
高速道路でタイヤがパンクした時はもう後が無いと感じた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11122261
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック