2021年10月01日
『fall through the cracks』 「無視される」「見過ごされる」「見落とされる」
『fall through the cracks』
「無視される」「見過ごされる」「見落とされる」
【直訳】
ヒビ割れに落ちる
【イメージ】
地面に「ヒビ割れ crack」があってそこに「落っこちて fall through」しまったので、
誰からも見えない状況になってしまった。
なのでみんなから「無視される」「見過ごされる」「見落とされる」という意味が想像できます。
【一緒に覚えちゃいましょう!】
例文で以前UPした『keep a low profile 目立たないようにする』を使っています。
この機会に復習しちゃいましょう!
【例文】
The big issue fell through the cracks.
その大きな問題は見落とされている。
Tom keep a low profile to fall through the cracks on purpose.
トムは意図的に無視されるように目立たないようにしている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11006590
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック