2021年09月15日
『pull up a char』「一緒にどうですか?」「ここにおいでよ」「仲間に入りなよ」「ちょっとここにおいでよ」
『pull up a char』
「一緒にどうですか?」「ここにおいでよ」「仲間に入りなよ」「ちょっとここにおいでよ」
【直訳】
椅子を前に引き寄せる
【イメージ】
テーブルで数人で椅子に座ってグループで話をしているところに、
まだ参加していない人を誘うときに、
「椅子を持ってきてここに参加しなよ!pull up a char」と誘っているようなイメージです。
実際にテーブルや椅子が無くても使えます。
丁寧な言い方です。
【例文】
Why don't you pull up a char and let's talk about next summer vacation.
君もここにおいでよ。次の夏休みについて話そう。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10805138
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック