2021年08月08日
『tilt at windmills』「無謀な事をする」「無益な戦いをする」「仮想の敵と戦う」「無駄な努力をする」「徒労」「無駄骨折り」
『tilt at windmills』
「無謀な事をする」「無益な戦いをする」「仮想の敵と戦う」「無駄な努力をする」「徒労」「無駄骨折り」
【直訳】
風車に傾く(突撃する)
【イメージ】
高速で回転している「風車 windmills」はかなり危険です。
そこに「tilt 傾いて(突っ込んでいく)」のはかなり「無謀だ」。
【由来】
セルバンテスの「ドン・キホーテ」という小説の中で、
主人公が「風車 windmills」を巨人の敵「仮想の敵」と見間違えて戦おうとした。
【例文】
Tom is trying to beat AI on the chess game.
トムはチェスでAIに勝とうとしてる。
He is tilting at windmills.
無謀な戦いをしている。
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10638624
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック