2021年06月13日
『stab you in the back』「裏切る」
『stab you in the back』
「裏切る」
【直訳】
背後から刺す
【イメージ】
刺される側は「背後から in the back」からいきなり「刺される stab」ので全く予測もできていない状況です。
今まで仲間だった人がいきなり「背中を刺すstab in the back」のでこれは「裏切り」行為だ。
【例文】
Tom stabbed Jake in the back for money.
トムはお金のためにジェイクを裏切った。
Jake was stabbed in the back by Tom on business.
ジェイクは仕事でトムに裏切られた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10511995
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック