2020年12月20日
『goody two shoes』「良い子ぶる人」「優等生ぶる」「ぶりっ子」
『goody two shoes』
「良い子ぶる人」「優等生ぶる」「ぶりっ子」
【直訳】
良い二つの靴
【由来】
1765年に出版された「Goody Two-Shoes」の話から由来。
靴が片方しかないほど貧乏だった少女。
その話を聞いた牧師は少女に新品の靴を買ってあげた。
それから少女は会う人会う人に「見て!私の2つの靴!」と言う。
そして少女のあだ名は「goody two shoes」になった。
【例文】
I don't like Nancy because she's a goody two shoes.
ナンシーは優等生ぶるだから好きじゃない。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10026325
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック