2020年11月21日
『pull a fast one』「人をまんまと騙す」
『pull a fast one』
「人をまんまと騙す」
【直訳】
早く引き抜く
【イメージ】
一対一の西部劇のルールで、
早く「拳銃を抜いた pull a fast one」方は卑怯者扱いされました。
卑怯者→「騙している」
から「人をまんまと騙す」というイメージになります。
※個人的なイメージです。
【由来】
クリケットで今まで投げていたボールよりも「速い球 fast one」を突然投げる事で相手を「まんまと騙して」驚かせる
【例文】
Tom pulled a fast one on Jake to win the game.
トムはゲームに勝つ為にジェイクをまんまと騙した。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9895638
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック