2020年11月16日
『Don't feed the troll.』「荒らしは放置して。」
『Don't feed the troll.』
「荒らしは放置して。」
【直訳】
トロールにエサをやるな。
【イメージ】
ここでの「troll トロール」は「ネット上で挑発的な書き込み、荒らしをする人」の事です。
他人が自分のした挑発に反応をして場が荒れるのを楽しもうとしているしょうもないモンスターなイメージです。
ここでは、
このモンスターが喜ぶ「荒らしに対するみんなの反応」が「troll トロールモンスター」の「feed エサ」になってしまって、モンスターをさらに調子に乗せて大きく成長させてしまいます。
『荒らしは放置する Don't feed the troll.』トロールモンスターにエサをやらないのが一番の得策です。
【一緒に覚えちゃいましょう!】
過去にここでの「troll」と似た意味で『keyboard warrior ネット上で荒らしをする人』をUPしています。
【例文】
A:I got a stupid comment again on twitter.
Twitterでまた変なコメント来たよ〜。
B:That could happen everywhere on the internet.
ネットではそんなの当たり前だよ。
Don't feed the troll.
荒らしは放置ときな。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9879281
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック