2020年10月23日
『carry a lot of weight』「発言に重みがある」「発言に強い影響力がある」
『carry a lot of weight』
「発言に重みがある」「発言に強い影響力がある」
【直訳】
たくさんの重さを運ぶ
【イメージ】
発言の重要さによってある程度の「重さ weight」があるとする。
すると「発言に重みがある」「発言に強い影響力がある」発言にはかなりの「重さ weight」があるイメージです。
【例文】
Tom is a real person who has traveled all over the world.
トムは世界一周の旅に行った事のある本物の人だ。
So his words carries a lot of weight.
だから彼の言葉には強い影響力と重みがある。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9781415
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック