アフィリエイト広告を利用しています
ファン
<< 2024年03月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
最新記事
写真ギャラリー
カテゴリアーカイブ

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2016年07月01日

あのー、その英語違いますよ。(APS編(5))

コンプレスト・シリンダー X
シリンダー ○

これも以前の例と同じで「コンプレスト・シリンダー(圧縮されたシリンダー?!ええー!)」は明らかに英語が間違っています。空気を圧縮しなければ弾は飛びませんし、シリンダー自体を圧縮したら潰れてしまうじゃないですか!

因みに、モリーニなど日本では実銃に当たる、本当のコンプレストエア方式の銃に使われている取り外しのできるシリンダーは、「コンプレスト・エア・シリンダー(compressed air cylinder)」とも言いますが、前にも書いた通り、APS用玩具銃はコンプレスト・エア方式ではありませんので悪しからず。
┏━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 WordPressに特化したレンタルサーバー&クラウドサービス『wpX』
  https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2TAHNF+6D7WOI+CO4+ZWNHV
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

2016年06月16日

あの〜、その英語違いますよ。(APS編(4))

【全品ポイント増量中!】G&G 6mmBB弾 生分解バイオBB弾 0.20g 1kg 5000発入り ホワイト G-07-103

価格:1,965円
(2017/7/4 21:35時点)
感想(0件)



コンプレスト・レバー(ハンドル) X
コッキング・アーム ○
(cocking arm)

少し英語をご存知の方であれば、「コンプレスト・レバー(圧縮されたレバー?!えっ?)」などという英語は存在せず、明らかに間違っているのがお分かり頂けると思います。レバー自体をいくら圧縮しても、空気を圧縮しなければ弾は飛びません(笑)。それに、アルミとはいえ金属でできた部品を素手で圧縮するのは、北斗神拳の正統伝承者でもなければ無理でしょう。

2016年06月02日

あの〜、その英語違いますよ。(APS編(3))

世界のセレブ達とツーショット! お台場デートはマダム・タッソー東京

=========================================
フリーマン・シューティング・ポジション X
クリードモア・シューティング・ポジション ○

フリーマン(?)という名前の射撃姿勢は存在しません。誰かがクリードモア(Creedmore)をフリーマンに聞き間違えたんでしょうか??

https://www.youtube.com/watch?v=VS3IJMwJXec
================================


2016年05月31日

あの~、その英語違いますよ。(APS編(2))





Grand Master X
Grandmaster ○
Marks Man X
Marksman ○

「達人」という意味の英語は、単語一語で"Grandmaster"となります。せっかく「達人」バッジをもらうなら、正しい英語で書いてあるのを貰いたいですよね。"Marksman"も同じく単語一語です。




2016年05月30日

あの〜、その英語違いますよ。(APS編(1))




コンプレスト・エア方式 X
シングルストローク・ニューマティック ○
ポンプ式 ○
射撃を趣味にするには何かと制約が多い日本でも、トイガンを使ったAPS競技というのが盛んになっているようで大変嬉しく思います。しかし!失礼ながら、APS競技や競技銃に使われているカタカナ英語がもう無茶苦茶です。

まず、「コンプレスト・エア方式」として売られているAPS銃がありますが、これら玩具銃はコンプレスト・エア方式ではありません!"Compressed Air"というのは文字通り「(予め)圧縮された空気」ということで、「蓄気式」といわれるバウ、ワルサー、モリーニやシュタイアーなど、日本では実銃扱いになる所謂「本物」の空気銃に使われる方式です。日本では、許可がないと実銃に当たる「コンプレスト・エア方式」の銃は製造・販売・所持ができません。「シングルストローク・ニューマティック方式(single-stroke pneumatic)」、もしくは昔懐かしい「ポンプ式」というのが正解です。



2015年12月22日

Wilderness=「ウィルダネス」

「荒野」という意味の英語は"Wilderness"で、「ウィルダネス」と発音するのが正解です。日本の銃器雑誌に、「ワイルドネス」とか書いてあったように記憶していますが、これは間違いです。

【タナカワークス(Tanaka)】木製グリップ Colt SAA.45(2nd Gen.) 用(コクタン)/田中ワークス/ピースメーカー/S.A.A/ウエスタン/Western/開拓時代/西部劇/Peace Maker/シングル・アクション・アーミー

価格:5,559円
(2017/11/22 01:42時点)
感想(0件)


2015年07月28日

あのー、その英語違いますよ(2)




スプリット X
スプリッター O
野球の変化球ですが、英語では"Split-finger fastball(スプリット・フィンガー ファーストボール)"もしくは、略して"Splitter(スプリッター)"と言います。「スライダー」のことを「スライド」って言わないのと同じように、「スプリット」はペケで、「スプリッター」が正解です。これは、私の意見ではなく言語上の事実ですので悪しからず。


2015年07月25日

あのー、その英語違いますよ(1)




マクマホン X
マクマーン O
日本のニュースでWWEレスリングの社長の名前を、「ビンス・マクマホン」って書いてあるのを読んで、笑いました!"Vince McMahon"の"McMahon"は、メリケン語で正しくは、「マクマーン」と発音します。ご本人が、恐らく「マホ〜ン!!!」とか叫んで怒っていますよ(笑)。


検索
最新コメント
タグクラウド
プロフィール
合衆国精密射撃部さんの画像
合衆国精密射撃部
アメリカ合衆国在住です。現在ピストル射撃を中心に行っていますが、ライフルも撃ちます。その他、アウトドア関係全般に興味があります。
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。