アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2014年10月18日

MG 1/100 Re-GZレビュー

バンダイのガンプラMG 1/100 Re-GZ(リ・ガズィ)のレビューです。
リ・ガズィは逆襲のシャアに登場するMSで、アムロとケーラが搭乗するMSです。
キットは数年前の物で特別新しいキットというわけではありませんが、
お気に入りのキットの一つなのでレビューしたいと思います。

IMG_0097.JPG

まず色分けですが、MGの標準的なレベルでよく色分けされています。
私はキットを買うと、顔の目の周りのみ塗装するのですが、
このリ・ガズィも例外ではなく、目の周りをつや消し黒で、
カメラアイをクリアーグリーンで塗装しました。
塗装ヶ所はそれだけですが、十分見栄えのするキットです。
プロポーションも良く再現されていて、
さすがMGといったところです。

このキットで何と言っても大きいのはバック・ウェポン・システムが
再現されている点です。
初代の1/144のキットには付いてこなかったので、
リ・ガズィファンには嬉しい仕様です。
BWSの装着もポリキャップと組み合わせた合体システムのため、
がっちりと本体が固定され、ずり落ちてくるようなことはないです。
ただ、残念なのが肩のアーマーの部分がプラスチックの稼働ヶ所になっているため、
遊んでいるとぐらぐらになってきます。
BWSの装着時にもこのアーマーは動かすので、
出来ればここもポリキャップにしてほしかったです。

さらに、BWS形態をディスプレイできるように、飾り台が付いてくるのですが、
この飾り台が板状のパーツを十字に組み合わせるだけで、非常にちゃちです。
本体を乗っけても安定せず、傾いてしまいます。
せっかくキットそのものは良いので、ここも手抜きせずまともな飾り台が
付いてくると更に良かったのですが。

とはいえ総評としては逆シャアが好きな方なら
楽しめるキットです。BWS形態は見ていると劇中のシーンを思いだします。
値段もそれほど高くないので、購入してみるのも良いと思います。

老舗の四川料理店の重慶飯店麻婆豆腐が家庭のレンジで簡単に作れます!
タグ:ガンダム
posted by Trans-English at 17:02| レビュー

英会話メモ - 簡単な自己紹介

初対面で最初の挨拶を交わした後は
お互い簡単な自己紹介をすることがあります。
もちろんビジネスシーンでも使えます。

いくつか例を挙げてみます。
Let me introduce myself.
I am Taro Suzuki. (自己紹介します。私は鈴木太郎です。)
このLet me do.は「〜に〜させてください」といったニュアンスで、
上の例だと「私に自己紹介させてください。」といった意味になります。
続けて、
I am from Tokyo, and I work in an IT company.
I am a systems engineer, 30 years old.
(東京から来ました。IT企業で働いています。
システムエンジニアで30歳です。)
ここでは地元と勤務先を述べていますが、
さらに続けて相手のことを質問してみるのも良いでしょう。
Where are you from? (どこからいらしたのですか?)
What's your occupation? (お仕事はなんですか?)
What do you do for living? でも同じ意味になります。
What is your favorite food? (好きな食べ物は何ですか?)
などと尋ねてみるのも良いでしょう。

自分の趣味について言及するのも良いでしょう。
My hobbies are playing video games and walking.
(私の趣味はゲームとウォーキングです。)

このように次につながる発言をすることによって
会話もいっそう弾むことでしょう。

mywig
posted by Trans-English at 16:08| English

2014年10月16日

LogicoolワイアレスヘッドホンUE9000レビュー

ロジクール製のBluetooth接続ワイレスヘッドホンUE9000
のレビューです。
ロジクールがUltimate Earsというブランド名で展開している
オーディオ機器の一つで、
ロジクールのヘッドホンではフラッグシップに当たる
製品です。

IMG_0096.JPG

私は音楽やネットラジオをかけながら作業していることが多く、
家族も居るので、四六時中音を出しているわけにはいかず、
音質の良いワイアレスのヘッドホンを探していました。
いくつかアマゾンに候補があったのですが、
ロジクール製と言うこともあり、ほかの方のレビューも見て
このUE9000に決めました。
価格を見ると3万円近くしたので、他のヘッドホンにしようかと
迷っていたところ、
ロジクールのアウトレットストアで1万5千円で販売されているのを
見つけ、即購入しました。
ロジクールのアウトレットストアは掘り出し物があるときがあるので、
ロジクールが好きな方は定期的にチェックすると
何か見つかるかもしれません。

まず接続ですが、Apt-Xに対応しています。
BluetoothドングルがVer.4以降の場合、このApt-X接続を使用することが出来ます。
ただし、接続フォーマットはCD音質が上限なので、
BD等のハイレゾ音源は再現できないと思われます。
私はオーディオマニアではないので、細かい聞き分けは出来ませんが、
音はかなり良いです。
Windows Media Center等でテレビを視聴しても、
あ、テレビってこんなに音良かったんだ。(笑)と思ってしまいます。
Bluetoothのペアリング後は、PCとヘッドホンの電源が入った時点で
自動的に接続され、特にもたつきはないです。

電池は内蔵リチウムイオン電池で、USBマイクロ端子から3−4時間で満充電になり、
10-12時間の連続使用が出来ます。
ただし音量にもよると思うので、大音量で聴く方はもう少し短くなるかもしれません。

アクティブノイズキャンセル機能も搭載していて、
周辺の雑音をある程度キャンセルしてくれます。
ただし、ノイズキャンセルの程度はそれほどたいしたことはなく、
むしろSonyのウォークマン等のほうが効果を実感できます。
とはいえ、密閉型ヘッドホンなので、その時点で
ある程度静かになります。

個人的に気に入っているのですが、
強いて欠点をあげるとすれば、
まずBluetoothの接続先が1つしか登録できない点。
最近のSonyのBluetoothヘッドホンなどは
複数の接続先をペアリングできるので、その点はマイナスです。
あとは音質の上限が、CD音質な点。
最近はハイレゾ音源なども普及し始めているので、
ハイレゾ音源にも対応できる仕様にしてほしかったです。
(とはいえCD音質自体人間の耳の限界を考えて設計されているので
十分なのかもしれませんが。)
ノイズキャンセルももう少し強めのほうが
個人的には好みでした。

上記不満はありますが、
総合的にはかなり満足しています。
電池の持ちも含め、音質もしっかりしているので、
悪いヘッドホンではないと思います。

【ずっと一緒だワン】
posted by Trans-English at 21:00| レビュー

A quote from Einstein

A clever person solves a problem.
A wise person avoids it.

利口な人は問題を解決する。
賢明な人は問題を避ける。

- Albert Einstein

einstein2.png



posted by Trans-English at 04:31| Philosophy

Logicool Gaming Mouse G602レビュー

Logicool製のワイアレスゲーミングマウスG602です。

g602.jpg

以前からあるG700を改良して造られらマウスです。
数ヶ月使用していますが、
まず一番の違いは電池の持ちです。
G700はフルに作業をしていると1日で電池がなくなりましたが、
G602はスタミナモードで1000時間以上持ちます。
(パフォーマンスモードは250時間程度)
電池は2本並列に入れるので、一本でも可能です。
私は電池1本にして使っていますが、
軽くなって良いです。

スタミナモードだとスキャニングの回数が125回/秒に制限されますが、
これと言ってカーソルのぎこちなさはありません。
(パフォーマンスモードは500回/秒です。)

カスタマイズ可能なボタンが多いのも特徴で、
私はブラウザー、メールの起動、マイコンピューターの他、
コピー、貼り付け等を設定しています。
通常のマウスとでは作業の能率が格段に違います。
ソフトはロジクールのサイトからダウンロードするのですが、
細かい設定が出来てさすがロジクールと言ったところです。

唯一欠点を揚げるとすれば、
ホイールのチルト機構がないことです。
私はチルトはあまり使用しないので、
不都合はありませんが、
チルト機構を多用する方は戸惑うかもしれません。

LogicoolのマウスはこのG602か、M950tがお勧めです。
両方とも非常に使いやすいマウスで、
家電量販店などで売っている千円強のマウスとは
明らかに違います。

G602は現在Amazon.co.jpで6千円弱で売っています。

多少の出費をしても納得のいくマウスを探している方におすすめです。



posted by Trans-English at 03:42| レビュー

在宅クラウド翻訳サイト - Conyac(コニャック)

在宅で翻訳の仕事をしたいと思っている方は多いと思います。

クラウドシステムを利用したConyacというサイトをご存じでしょうか。
これはシステム上に依頼者が翻訳案件を投稿し、
リアルタイムで翻訳者が翻訳を提出するというシステムです。

在宅翻訳というと、狭き門のように聞こえますが、
このConyacは敷居はそれほど高くありません。
最初に必要なのはオンラインでの登録をするだけです。

コニャックには翻訳者にランクというものがあり、
最初はStarterというランクです。
これはレベルテストのような物は一切なく、
オンラインで登録するだけで、すぐに作業を始められます。
ただし、一つの翻訳でもらえる報酬はそれほど多くはなく、
150~200文字程度で50pt〜70pt程度です。(1ptは1円)
ただし翻訳作業には変わりないので作業をしながら
調べたことはそれなりに身についていきます。
翻訳で実際の収入になるということもポイントでしょう。
Starterからレベルテストを受け、ランクアップすると
Standardというレベルになるのですが、
Stardardで受けられる翻訳案件は比較的高報酬です。
文字数の多い物になると、1つの翻訳で25000pt程度の物もあります。

ただし欠点もあります。
一つは、Starterでの翻訳の提出が早い者勝ちという点です。
依頼者が翻訳案件を投稿して、最初に翻訳を提出した
2人しか報酬をもらえません。
これはかなり致命的なシステムの欠陥で、せっかく
翻訳を終えて提出しても、自分が提出する5秒前に
2人目の方が訳文を提出し、受け付けてもらえなくなる
といった事もあります。
2つめはポイントの払い出しがStandardランクである必要があり、
かつ支払いの手段がPaypalのみということです。
いつまでもStarterランクで翻訳をしても現金に換えられない仕組みになっています。
またPaypalで送金を受け取るためには所定の手続きが必要で、
これが結構めんどくさいです。
Paypalは以前は50000円以下の銀行口座への払い出しは
500円の手数料がかかっていましたが、
最近この手数料が250円になったようです。

上記のような欠点はありますが、
将来在宅翻訳者を目指している方には有益なサイトです。
興味があれば登録してみるのも良いと思います。

サイトはこちら:
https://conyac.cc/ja/translators




タグ:英語 翻訳 在宅
posted by Trans-English at 03:36| 在宅ワーク

在宅ワークデータ入力 - 3PRO

大手企業の3PROが運営しているサービスで、
サイボウズLiveというのがあります。

インターネット上の在宅ワークの情報の95%以上はほとんど詐欺企業です。
とくに、初期費用と称して最初に金銭を取るところは、
必ずと言っていいほど詐欺企業です。
私も長いこと在宅業務を探してきましたが、
3PROはちゃんとした会社で、
登録には、身分証明書のコピーと銀行口座情報のコピーを送る必要があります。

申請に関して、初期費用は一切必要なく、
まっとうな書類を送ればたいてい審査には通ります。

業務内容に関しては、主にデータ入力で、
単価は決して高くないのですが、やったぶんだけ収入になります。
作業の種類は、主に名刺データの入力や、
応募はがきの内容のベタうち、
アンケート記載内容の入力等があります。

またシステムもまっとうな物が用意されていて、
作業者間の連絡や、掲示板等も用意されています。
(PC版サイボウズに似ています。)

私はちょっとした空き時間や、他の作業がないときなど、
この3PROの作業をしています。
在宅業務を探しているけど
なかなか見つからない、そんな方は一度サイトをのぞいてみることをおすすめします。

サイトはこちら:
http://www.threepro.co.jp/business/data_entry/

南国フルーツ
posted by Trans-English at 00:58| 在宅ワーク

英会話メモ - 初対面の挨拶

英語でも日本語と同じように初対面の挨拶は重要です。
もちろん第一印象も大事ですが、言葉で交わす会話によって
その印象は大きく異なるでしょう。
ここでは基本的な挨拶を列挙してみます。

How do you do? (初めまして)決まり文句です。
I am Kenta, nice to meet you. (私は健太です。お会いできて嬉しいです。)
このNice to meet you.と似ている表現にNice to see you.がありますが、
Nice to see you.は初めて会った相手には使いません。2度目以降
このNice to see you.になります。
Nice to meet you.は決まり文句ですが、バリエーションとして、
I'm glad to meet you.や、It's a pleasure to meet you.等もあります。
丁寧な表現として覚えておくと良いでしょう。
もちろんビジネスでも使えます。

名前を聞きたい場合、What is your name?で
もちろん意味は通じるのですが、少々直接的すぎるかもしれません。
日本語にすると文字通り「名前何?」といったニュアンスになります。
そこで、May I have your name please?やMay I ask your name?といった
表現も良いでしょう。
日本語に訳すと「お名前をお伺いしてよろしいですか?」といった
ニュアンスになります。
外国人の親しい友人が彼の友人を連れてきた場合などは、
What your name?といった表現でも通じます。
be動詞が抜けていますが、ネイティブも使うことのある
カジュアルな表現です。

【フレッツ光&プロバイダのオプション無しでも豪華特典!】フレッツ光
posted by Trans-English at 00:39| English

2014年10月15日

MG RX-78-2 Gundam Ver.3レビュー

バンダイの展開しているガンプラシリーズのマスターグレード
RX-78-2 Gundam Ver.3です。

rx78gundam.JPG

MGの初代ガンダムもついにVer.3となりました。
私が小学生の頃造っていたガンプラから比べものにならない進化をしています。
キットは基本的にお台場にあるリアルサイズガンダムが再現されています。
肘の部分の関節に見える、カッパー色のパーツもデカールで再現されています。
制作時間は7〜8時間でしょうか、
特に組みにくい部分もなく組み上がりました。
一番驚いたのは、ガンダムの口(鼻?)に当たる部分の
「へ」の字型の部分がこれまでのような”くぼみ”ではなく、
パーツを貫通した”穴”になっていることです。
ディテールも格段に上がり、特に塗装をしなくても
十分見栄えのするキットです。
可動部分も申し分なく、可動するアーマーが再現されています。
デカールは全て貼るとうるさかったので、
気に入った物だけ使用しました。

ただし、武器等はVer2の物が使い回されています。
この点は残念ですが、それを差し引いても
十分完成度の高いキットです。

初代ガンダムが好きな人にはおすすめです。



posted by Trans-English at 04:35| レビュー

電子タバコ(e-シガレット) - eGo-Tレビュー

皆さんはたばこを吸われるでしょうか?
そして、もし「たばこをやめたい」と思われているなら
いい物があります。
電子タバコです。
これは筒状の機器から息を吸い込むとフレーバーの味がし、
吐く息からは水蒸気の煙を出すという物です。
もし、「禁煙を試みたけど何度も失敗している」
というケースならうってつけです。

私が今回購入したのはeGo-Tという電子タバコで、
Amazon.co.jpで1350円でした。
これはリキッドと充電器、バッテリーとアトマイザーがセットになった物です。
はじめは興味本位で「これでタバコがやめられるなら」といった軽い気持ちでした。
その延長で、何個か電子タバコを買いましたが、
どれも味はいまいちで、煙もすぐ出なくなるといった物が多く、
タバコの代わりにはなれませんでした。
今回のeGo-Tははじめて電子タバコの本当の良さを知った製品です。
すったらすっただけいくらでも煙が出るし、
リキッドによっていい感じの味がします。
私はメンソールが好きなので、メンソールのリキッドを購入しましたが、
一番強烈に爽快感がありそうなのを選びました。
電子タバコは注入するリキッドによっていくらでも味が変わります。
ですので、自分に合ったリキッドを見つけるのもポイントだと思います。
充電はUSBで行い、だいたい4−5時間で満充電になります。
わたしは連続して1日中使用したかったので、バッテリーを二つ買いました。
おかげでいままで1日1箱だったタバコがだいたい1箱で3日持つようになり、
明らかにタバコの本数が減っています。
これでゆくゆくは完全にタバコから離れようと思っています。

この電子タバコはおすすめです。
興味のある方は是非試してみることをお勧めします。

eGo-T.jpg



タグ:電子タバコ
posted by Trans-English at 04:21| レビュー
ファン
検索
<< 2014年11月 >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by スーパーコピー 財布 ヴェルニ がま口 (11/12)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by スーパーコピー 販売店 (10/23)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by ブランドコピー (07/22)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by 偽物ブランド時計 (07/10)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by 正規品と同等品質のコピー品 (06/05)
タグクラウド
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
プロフィール
Trans-Englishさんの画像
Trans-English
We are a team as 2 people for Trans-English. Here're our some hobbies, interests, and sometimes philosophy. lol Have fun! :p
ブログ
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。