アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2014年10月16日

在宅クラウド翻訳サイト - Conyac(コニャック)

在宅で翻訳の仕事をしたいと思っている方は多いと思います。

クラウドシステムを利用したConyacというサイトをご存じでしょうか。
これはシステム上に依頼者が翻訳案件を投稿し、
リアルタイムで翻訳者が翻訳を提出するというシステムです。

在宅翻訳というと、狭き門のように聞こえますが、
このConyacは敷居はそれほど高くありません。
最初に必要なのはオンラインでの登録をするだけです。

コニャックには翻訳者にランクというものがあり、
最初はStarterというランクです。
これはレベルテストのような物は一切なく、
オンラインで登録するだけで、すぐに作業を始められます。
ただし、一つの翻訳でもらえる報酬はそれほど多くはなく、
150~200文字程度で50pt〜70pt程度です。(1ptは1円)
ただし翻訳作業には変わりないので作業をしながら
調べたことはそれなりに身についていきます。
翻訳で実際の収入になるということもポイントでしょう。
Starterからレベルテストを受け、ランクアップすると
Standardというレベルになるのですが、
Stardardで受けられる翻訳案件は比較的高報酬です。
文字数の多い物になると、1つの翻訳で25000pt程度の物もあります。

ただし欠点もあります。
一つは、Starterでの翻訳の提出が早い者勝ちという点です。
依頼者が翻訳案件を投稿して、最初に翻訳を提出した
2人しか報酬をもらえません。
これはかなり致命的なシステムの欠陥で、せっかく
翻訳を終えて提出しても、自分が提出する5秒前に
2人目の方が訳文を提出し、受け付けてもらえなくなる
といった事もあります。
2つめはポイントの払い出しがStandardランクである必要があり、
かつ支払いの手段がPaypalのみということです。
いつまでもStarterランクで翻訳をしても現金に換えられない仕組みになっています。
またPaypalで送金を受け取るためには所定の手続きが必要で、
これが結構めんどくさいです。
Paypalは以前は50000円以下の銀行口座への払い出しは
500円の手数料がかかっていましたが、
最近この手数料が250円になったようです。

上記のような欠点はありますが、
将来在宅翻訳者を目指している方には有益なサイトです。
興味があれば登録してみるのも良いと思います。

サイトはこちら:
https://conyac.cc/ja/translators




タグ:英語 翻訳 在宅
posted by Trans-English at 03:36| 在宅ワーク
ファン
検索
<< 2014年11月 >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by スーパーコピー 財布 ヴェルニ がま口 (11/12)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by スーパーコピー 販売店 (10/23)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by ブランドコピー (07/22)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by 偽物ブランド時計 (07/10)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by 正規品と同等品質のコピー品 (06/05)
タグクラウド
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
プロフィール
Trans-Englishさんの画像
Trans-English
We are a team as 2 people for Trans-English. Here're our some hobbies, interests, and sometimes philosophy. lol Have fun! :p
ブログ
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。