◆Fools take to themselves the respect that is given to their office.
愚か者は役職[肩書]に対する敬意をわが身に引き寄せる⦅Aesop 寓話より⦆.
『リーダーズ英和辞典(第2版)』研究社
会社等で役員なりの役職がある人に対して、下位の人々は廊下等ですれ違う際、一礼をします。
しかし、その役職にあった人が退職し、役職から離れると、かつて下位であった人々は、廊下等ですれ違っても、一礼をすることはありません。
所詮、役職、肩書に対して、ビジネス上の礼節を示しているにすぎず、いわば一つのマナーといったところでしょう。
そういうことが分からない人は、上記の英文の通り、役職に対する敬意を自分に対する敬意と考えるわけですね。
たまたま、その役職に就任しているというだけであり、その役職に見合った仕事をすればよいわけで、自分が偉くなったと勘違いする必要はないでしょう。
上記の英文では、勘違いをしている人を端的に Fools と言っており、手厳しいですね。
イソップの時代から現代に至るまで、人間は勘違いを続けています。
自分自身も役職、肩書を得てしまうと勘違いするものなのだろうと考えておきながら、十二分に注意をしたいものですね。
※ 以下の通り、書籍は、第3版をご紹介しています。