2017年07月20日
2017/07/20 "Walking on the Moon” Back in ’69
なんでも、今日は月面歩行の日だそうです。
アポロ11号計画というロシアとの宇宙開発戦争における
まさに大きな一歩というわけで・・・
指令船コロンビアから切り離された月着陸船イーグルには
ニール・アームストロング船長と
着陸船の操縦士エドウィン・オルドリンさんのお二人だったそうす。
指令船コロンビア残って待機していたのが
マイケル・コリンズさんという方だそうで。。。
実にめでたいというそんな今日です。
■ Fun with English ■
アームストロング船長の
かの有名な名セリフについてもちょっとしたいわくがあります
”That's one small step for a man,
one giant leap for mankind.”
『これは一人の人間にとっては小さな一歩だが、
人類にとっては偉大な飛躍である』
しかし、"one small step for a man"
のなかの”a”があったのかなかったのかという
実に小さな問題が論じられているらしいです。
アームストロン船長はそう言ったらしいのですが
音声的には解析できないくらいのスピードでの
発音だったというようなこともいわれているとか・・・
文法的に”a man”だと一人の人間だけど
”a”がないと人類全体を意味してしまうので
後半のmankindとの対比がうまくいかなくなっちゃう。。。
そんなクリティカルな差異がたった一文字の冠詞 ”a" によって
もたらされるというお話でした。
■ Rock Classic ■
ジャケットはあのビートルスをパロった。
やっぱり、LPレコード盤サイズじゃないと
どうもしっくりこないんだなぁ・・
不朽の名作でございます。
いいねぇ・・・
やっぱ、月面歩行とくればMJが・・・
■ Today's Beauty ■
とりあえず、Moonつながりで
大御所の娘。
名誉美人ということでムーン・ザッパはいかがでしょうか?
結構わかりやすい解説になっていると思います。
サンディゴでも、ビーチあたりでは結構こんな感じの高校生が
キャピキャピ(死語ですね)してましたね。
夏休みの時期のキャンパスには見学のアメリカンJKが
溢れていて、実に楽しかったですね。
やはりLA界隈が主たる生息地域だったと思います。
完全に今の日本のJK文化と重なります。
どちらも嫌いではありません。
昔は、7月20日が海の日でしたね・・・
町中ではもう真っ黒に日焼けした子供たちが
元気に長い休みを楽しんでいます。
休みより、あの無邪気な姿が羨ましい。。。
子供のように澄んだ瞳で
夜空の月を見上げて
そこを歩いた人間がいたんだぁ・・
なんて感慨にふけるのもよいかも知れません。
それでは、夜空の星を見上げる今宵をお過ごしください。
素敵なお連れがいるのなら
月明かりの下でダンスなんか風流ですねぇ。。。
タグ:Thin lizzy - Dancing in the moonlight Moon Unit Zappa the Valley Girl Michael Jackson Best MoonWalk Pink Floyd - Dark Side Of The Moon David Bowie - Space Oddity Frank Zappa − Concentration Moon One Small Step For Man Fun with English Today's Beauty The Police - Walking On The Moon Walking on the Moon ニール・アームストロング船長
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/6510628
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック