アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2017年07月15日

2017/07/15 A Message from RUDY




波乗りにいったのがバレました。
めちゃくちゃ怒られています。
デラックスなマツコさんもよく観ているという
ショップのチャンネルを昨日からずっと研究中で
ペナルティーを検討している模様です。
この静かな時間が、ホウジロザメが突然現れるまでの
導入部分のようで・・・
怖いです。


■ Cooking ■



今一、調子が上がらない朝には
レイチェル・クーの料理番組を観ます。
特に『パリ』のは、狭い小さなキッチンで
この勢いでガンガンくるので
なんとなく元気をもらった気になります。
狭い空間にぎっしりと並んだ料理道具と
流しの前のきれいなタイルが気に入っています。
Koollectのメンバー登録をしているので
定期的にお知らせが来ています。
同じブリティッシュな英語でも
ナイジェラとは一味違った魅力があります。



■ Rock Classic ■

Get Cool!


あんまり暑い今日なので




手も凍りそうに冷たい




Fireが邪魔ですが・・

少しでも涼しくなるように冷たいナンバーを並べてみました。



■ Fun with English ■ + ■ Rock Classic ■

Rude からの Rudy(Rudie、Rudi)



Stop your fooling around 
Time you straighten right out
Better think of your future
Else you'll wind up in jail
Rudy
A message to you, Rudy
A message to you


Rudyとは
Rudeな人のこと。

本来の意味は無作法な、とか失礼なとかといった意味です。
失礼な態度の人に”Don't be rude!”(『失礼な態度はやめなさい』的な)
などと注意します。

Rudy(Rudie、Rudiと表記することもあります)とは俗語で
基本的にはジャマイカのワルのこと。
だから、ちゃんとして刑務所行きはやめましょうと
歌っています。

古いほうのバージョン。


どちらが好きでも良くて、
問題はそこではなく、
夏には非行に走る若者が多くなりがちです。
夏休みで気が緩みやすいので。

親父になったのでもうその心配はないのですが
勝手に波乗りになんかへ行ったのがばれて
非行の始まりだと注意されました。



■ Today's Beauty ■



とにかく思うのは、なんでこうなる?
唐突に飛び込んでくる
『イェイ、イェイ、イェ』の甲高さと
調子はずれ振りが”スッ・トン・キョー!”
昔のフレンチポップスには多いなぁ・・
ヘタウマ的な・・・
それを人は『味』っていうのでしょうか?


■ Rock Classic's Classic ■


人に歴史あり
ストーンズにもう一人のミックあり。




それでは、この辺で

Rudyならないように、真面目な週末をお過ごしください。

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/6473842
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2018年06月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
roronoa0316zoroさんの画像
roronoa0316zoro
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。