2017年06月18日
+ Kinda like POPEYe* 2017/06/17+1 vol.17
+ Kinda like POPEYe *
vol.17
2017/06/17+1:Time keeps on slippin' into the future・・・
昭和の小学生が
塾へ向かう途中でやること。(主に日曜日)
蟻の巣の中に雑草の茎がどこまで入るか突っ込んでみる。
ナメクジに塩じゃなくて砂をかけてみる。
新しく設置された電信柱に蹴りを入れて足跡をつける。
厳重な注意を無視して工事現場に忍び込む。
端材を燃やしたあとの土をかぶせたところを歩く。
(大やけどして塾を休む。)
ビルの壁相手にキャッチボール。
それたボールがよそのうちのガラスを割る。
中からお姉さんが出てきてボールを返してくれた。
『人に当たらないように気をつけるのよ』って・・・
『のよ』って言葉が凄く女性らしく聞こえて
優しさより何よりも、その声と『のよ』の響きでほぼ
ホワイト-アウト状態!
隣の風呂桶屋のババーがそれ見ていて、ウチの親父に告げ口。
塾から帰ったら親父にいきなり拳骨くらって
夜なのに謝りに行った。
よくある、昭和悪がきストーリー。
■ 横道 ■
ストーリーで
ちょっと横須賀線ストーリーが懐かしく横道に。。。
一部横須賀線快速は船橋まで乗り入れてます。
なぜか、周囲の百恵さんファンは当時から
『ももえ』って呼び捨てする人が多かったです。
少しやんちゃなゼロハン集団や応援部に特に多かった。
知り合いでも彼女でもなきゃ、会ったことさえもないのに。
高校のとき応援部のやつにそのまんま聞いたら、
半べそかいて『俺は本気なんだよ!』って・・・
尋常じゃなさを感じて、意地悪な質問は
『それっきり』にしました。
■ Fun with English ■
『奇妙な、変な、変わっている』という表現の代表選手3つ。
『Strange , Weird , Different』の使い分けを感覚的に整理しておきましょう。
Strange:
一般的にビジネス・アカデミック・日常のフォーマル・カジュアル
全状況対応型です
Weird:
Strangeの日常カジュアル版です。
Different:
StrangeやWeirdというのでは直接的過ぎる感じの状況で、対象の人や事物に対して
ネガティブな印象を持っていると思われたくないとか、婉曲的に言いたいとき。
と、ここまでやってあったんですが、
TVでパイレーツ・オブ・カリビアンを観てしまって
遅くなりました。
いっそのことと思い、17と18日にまたがるのを覚悟で追加しました。
Gentlemen, my lady
You'll always remember this is the day
you almost caught Captain Jack Sparrow!
ほとんど捕まえていたんだけど、惜しいところで逃がしてしまった。
というニュアンスですね。
ジャックが間一髪で危機を脱したときの
有名なせりふです。
”Almost”は結構使える便利な言葉です
『もう少しで』、『ほとんど』、『あと一息で』というニュアンスがあります。
たとえば、『宿題終わった?』(Have you finished your Homework?)
と聞かれて『終わってはいないけれどあと少し』というときに一言、
”Almost"と言えばOK。
たとえばスポーツをやったり観たりしている状況で、わずかにゴールをはずしたとか、あと少しでホームランとか、あと一息でセーフとか、とにかく『惜しい!!』というときに一言。”Almost”でOK。
それに慣れてきたら、”Close”か”Very close”(直訳:凄く近い)を
試してみましょう。
”That was (very) close."なんて言い方をします。
パンチや弾丸がすぐ近くかすめたり、爆弾が近くに落ちたり、『やばかった』という
状況でも”That was (very) close”が使えます。
Almost there!
ビッグバン・セオリーのなかでも
非力なオタク科学者二人がペニーに頼まれて
イケア製らしい重そうな家具を
彼女の部屋まで必死の思いで運び上げながら言います。
Thereの使い方も参考になります。
(エレベーターは壊れているので階段です)
ペニーのお願いは、家具の代理受け取り。
Penny(ペニー):
Great! I'm having some furniture delivered tomorrow
and I may not be here・・・
よかった。明日家具が届くんだけど、留守中かもしてないの・・・
Lenard(レナード):
Almost there! Almost there!
あと一息、もう少し!
Sheldon(シェルドン):
No, we're not! No, we're not! No, we're not!
ダメだ、ダメだ、ダメだ。
そんな使い方です。
■ Rock Classic ■
時は未来へと流れていきます。
Time keeps on slippin’, slippin', slippin' into the future・・・
キャプテン・ジャックスパロウの台詞を拝借して
Gentlemen, my ladies,
Some of you might remember this is the day
I almost make it in time.
vol.17
2017/06/17+1:Time keeps on slippin' into the future・・・
昭和の小学生が
塾へ向かう途中でやること。(主に日曜日)
蟻の巣の中に雑草の茎がどこまで入るか突っ込んでみる。
ナメクジに塩じゃなくて砂をかけてみる。
新しく設置された電信柱に蹴りを入れて足跡をつける。
厳重な注意を無視して工事現場に忍び込む。
端材を燃やしたあとの土をかぶせたところを歩く。
(大やけどして塾を休む。)
ビルの壁相手にキャッチボール。
それたボールがよそのうちのガラスを割る。
中からお姉さんが出てきてボールを返してくれた。
『人に当たらないように気をつけるのよ』って・・・
『のよ』って言葉が凄く女性らしく聞こえて
優しさより何よりも、その声と『のよ』の響きでほぼ
ホワイト-アウト状態!
隣の風呂桶屋のババーがそれ見ていて、ウチの親父に告げ口。
塾から帰ったら親父にいきなり拳骨くらって
夜なのに謝りに行った。
よくある、昭和悪がきストーリー。
■ 横道 ■
ストーリーで
ちょっと横須賀線ストーリーが懐かしく横道に。。。
一部横須賀線快速は船橋まで乗り入れてます。
なぜか、周囲の百恵さんファンは当時から
『ももえ』って呼び捨てする人が多かったです。
少しやんちゃなゼロハン集団や応援部に特に多かった。
知り合いでも彼女でもなきゃ、会ったことさえもないのに。
高校のとき応援部のやつにそのまんま聞いたら、
半べそかいて『俺は本気なんだよ!』って・・・
尋常じゃなさを感じて、意地悪な質問は
『それっきり』にしました。
■ Fun with English ■
『奇妙な、変な、変わっている』という表現の代表選手3つ。
『Strange , Weird , Different』の使い分けを感覚的に整理しておきましょう。
Strange:
一般的にビジネス・アカデミック・日常のフォーマル・カジュアル
全状況対応型です
Weird:
Strangeの日常カジュアル版です。
Different:
StrangeやWeirdというのでは直接的過ぎる感じの状況で、対象の人や事物に対して
ネガティブな印象を持っていると思われたくないとか、婉曲的に言いたいとき。
と、ここまでやってあったんですが、
TVでパイレーツ・オブ・カリビアンを観てしまって
遅くなりました。
いっそのことと思い、17と18日にまたがるのを覚悟で追加しました。
Gentlemen, my lady
You'll always remember this is the day
you almost caught Captain Jack Sparrow!
ほとんど捕まえていたんだけど、惜しいところで逃がしてしまった。
というニュアンスですね。
ジャックが間一髪で危機を脱したときの
有名なせりふです。
”Almost”は結構使える便利な言葉です
『もう少しで』、『ほとんど』、『あと一息で』というニュアンスがあります。
たとえば、『宿題終わった?』(Have you finished your Homework?)
と聞かれて『終わってはいないけれどあと少し』というときに一言、
”Almost"と言えばOK。
たとえばスポーツをやったり観たりしている状況で、わずかにゴールをはずしたとか、あと少しでホームランとか、あと一息でセーフとか、とにかく『惜しい!!』というときに一言。”Almost”でOK。
それに慣れてきたら、”Close”か”Very close”(直訳:凄く近い)を
試してみましょう。
”That was (very) close."なんて言い方をします。
パンチや弾丸がすぐ近くかすめたり、爆弾が近くに落ちたり、『やばかった』という
状況でも”That was (very) close”が使えます。
Almost there!
ビッグバン・セオリーのなかでも
非力なオタク科学者二人がペニーに頼まれて
イケア製らしい重そうな家具を
彼女の部屋まで必死の思いで運び上げながら言います。
Thereの使い方も参考になります。
(エレベーターは壊れているので階段です)
ペニーのお願いは、家具の代理受け取り。
Penny(ペニー):
Great! I'm having some furniture delivered tomorrow
and I may not be here・・・
よかった。明日家具が届くんだけど、留守中かもしてないの・・・
Lenard(レナード):
Almost there! Almost there!
あと一息、もう少し!
Sheldon(シェルドン):
No, we're not! No, we're not! No, we're not!
ダメだ、ダメだ、ダメだ。
そんな使い方です。
■ Rock Classic ■
時は未来へと流れていきます。
Time keeps on slippin’, slippin', slippin' into the future・・・
キャプテン・ジャックスパロウの台詞を拝借して
Gentlemen, my ladies,
Some of you might remember this is the day
I almost make it in time.
タグ:Steve Miller Band ;Fly Like An Eagle キャプテン・ジャックスパロウ Almost there ビッグバン・セオリー Captain Jack Sparrow パイレーツ・オブ・カリビアン Strange , Weird , Different 横須賀線ストーリー 山口百恵 Be Good Johnny - Men At Work 昭和の小学生
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/6382048
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック