2018年10月10日
【米語のメモ】Get off my back.
アメリカ留学中に、イギリス留学経験者の友人とWEB上で交換日記をつけていました。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
英語、米語の違いについて、お互いにやりとりした、楽しいメモです。
ユンです。
イジワル系のジョークを言われて、「冗談止めてよ」「からかわないでよ」「ふざけんな!」みたいなことを言いたい時は
Get off my back!
をアメリカでは使ってる。
怒ってるわけじゃなく、「冗談止めて〜。」って感じ。
これを言ったらみんながどう反応するかと言うと・・・
ドッと笑いがおこります。
マジ怒りで Get off my back! ッて言ったらみんな笑わないだろうけど;
エリーです。
へぇ〜!
"Get off my back!"ね。
聞いた覚えが無いけど、私が聞き逃してただけっぽいな。
多分、使ってそう。
「ほっといてよ!」ってのが、訳として、近いのかな?(ニュアンスはともかく?)
言ってる場面が想像できるよ。
【注意書】
時期が2003年当時なので、表現に関して若干古いかもしれないことと、まだ英語勉強中な私たち(私に関しては英語初心者)なので、不十分な知識でやりとりしています。
英語、米語を知りたくて、このページにたどり着いた方は、参考にならないかもしれません。
若い(若かった;)留学経験者が、大好きな英語についてやり取りしている記事です。
友人からのメッセージやコメントは簡略化して掲載いたします。
私=ユンちゃん、 友人=エリーちゃん、と表現します。
※※※
にほんブログ村
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8120508
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック