新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2015年01月26日
Go off 1 - (食べ物などが)悪くなる、腐る
Hi everyone!
今週も、イギリス人との会話で頻出する、Phrasal verb (句動詞)をやります。
Phrasal verbsを構成する単語自体はとても簡単でシンプルですが、それが組み合わされると、全く違う意味になります。
もちろん他の単語でも言い換えられる事が殆どですが、ネイティブはなぜかこのPhrasal verbsを好んで使います。(^_^;)
こればかりは覚えないと、意味の見当がつかないので、しっかり使いこなせるようにしましょう!
さて、今日の「ネイティブが使うイギリス英語」表現はGo off です。
1つめは、「(食品が)悪くなる、腐る」という意味です。
英英辞典には、
To become spoiled or rancid
と説明されています。
例文:
"The meat has gone off. The best before date has passed a week ago!"
うう〜、こんな事にはなりたくないですね。
"Best before date" は賞味期限の事です。
食品のパッケージなどにBest before (日付)と印刷されています。
ちなみに日本では「賞味期限」を過ぎた食品も平気で頂く私ですが、イギリスのBest before は本当にそれを意味することもあるので、日付には細心の注意を払っています(^_^;)
それでは、今日はここまでです。
See you!
今週も、イギリス人との会話で頻出する、Phrasal verb (句動詞)をやります。
Phrasal verbsを構成する単語自体はとても簡単でシンプルですが、それが組み合わされると、全く違う意味になります。
もちろん他の単語でも言い換えられる事が殆どですが、ネイティブはなぜかこのPhrasal verbsを好んで使います。(^_^;)
こればかりは覚えないと、意味の見当がつかないので、しっかり使いこなせるようにしましょう!
さて、今日の「ネイティブが使うイギリス英語」表現はGo off です。
1つめは、「(食品が)悪くなる、腐る」という意味です。
英英辞典には、
To become spoiled or rancid
と説明されています。
例文:
"The meat has gone off. The best before date has passed a week ago!"
うう〜、こんな事にはなりたくないですね。
"Best before date" は賞味期限の事です。
食品のパッケージなどにBest before (日付)と印刷されています。
ちなみに日本では「賞味期限」を過ぎた食品も平気で頂く私ですが、イギリスのBest before は本当にそれを意味することもあるので、日付には細心の注意を払っています(^_^;)
それでは、今日はここまでです。
See you!